카탈루냐어 가사 | 스페인어 가사 | 프랑스어 가사 | 한국어 해석 |
1절 |
El gran Carlemany, mon pare, dels alarbs em deslliurà, I del cel vida em donà, de Meritxell, la gran Mare. | El gran Carlomagno, mi padre, me liberó de los árabes, Y del cielo vida me dio, de Meritxell, la gran Madre, | Le Grand Charlemagne mon père nous délivra des arabes et du ciel me donna la vie, de Meritxell la grande Mère. | 나의 아버지이신 위대한 샤를마뉴 대제께서는 아라비아로부터 해방되셨네, 천국에서 어머니께 귀중한 생명을 주셨다네. |
2절 |
Princesa nasquí i Pubilla entre dues nacions, neutral; sols resto l'única filla, de l'imperi Carlemany. | Princesa nací y heredera, entre dos naciones, neutral Soy la única hija que queda del Imperio Carolingio. | Je suis née Princesse héritière, neutre entre deux nations, Je reste la seule fille de l'empereur Charlemagne. | 두 나라 사이의 중립을 지키는 공주가 있는 그 곳. 샤를마뉴의 유일한 자매가 있는 그 곳. |
3절 |
Creient i lliure onze segles, creient i lliure vull ser. Siguin els furs mos tutors i mos Prínceps defensors!(×2) | Creyente y libre once siglos; creyente y libre quiero ser. ¡Sean los fueros mis tutores y mis Príncipes defensores!(×2) | Croyante et libre onze siècles, croyante et libre je veux demeurer Que les Fueros soient mes tuteurs et mes Princes mes défenseurs!(×2) | 믿음으로 근심의 세기에서 해방되었네. 질서와 보호가 있는 그 곳! 우리 왕자를 보호하리라!(×2) |