敵性語(日语:敵性語/てきせいご)是一个日语词汇,指代在战争中敌对国所使用的语言。該詞語常特指第二次世界大戰期間在日本所掀起的語言淨化運動。由於侵華戰爭後日本同西方各國日益加深的敵意,英語及其他歐洲語言被認為是“輕佻浮薄”(日語:軽佻浮薄/けいちょうふはく)的,而被列入了“敵性語”的範疇。1940年後,在日本大量外來詞語被改寫成本土語言[1]。這場運動直到1945年日本戰敗才宣告結束。
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
stolen base | 盗塁 | 奪塁 | 盜壘 |
hit-and-run | ヒット・アンド・ラン | 走打 | 打帶跑 |
bunt | バント | 軽打 | 觸擊 |
out | アウト | ひけ、無為[1] | 出局 |
foul ball | ファウル | だめ、圏外、もとえ[1] | 界外球 |
其他運動[编辑]
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
soccer | サッカー | 蹴球(しゅうきゅう)[4] | 足球 |
rugby | ラグビー | 闘球(とうきゅう)[1] | 橄欖足球 |
golf | ゴルフ | 打球(だきゅう) | 高爾夫球 |
hockey | ホッケー | 杖球 | 曲棍球 |
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
Singapore | シンガポール | 昭南島(しょうなんとう) | 新加坡 |
中華民国 | 中華民国 | 支那 | 中華民国 |
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
announcer | アナウンサー | 放送員(ほうそういん)[6] | 廣播員 |
microphone | マイクロホン | 送話器(そうわき)[7] | 麥克風 |
record | レコード | 音盤(おんばん) | 黑膠唱片 |
news | ニュース | 報道[8] | 新聞報導 |
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
fry | フライ | 洋天(ようてん) | 油炸食物 |
caramel | キャラメル | 軍粮精(ぐんろうせい) | 焦糖 |
croquette | コロッケ | 油揚げ肉饅頭(あぶらあげにくまんじゅう) | 可樂餅 |
來源 | 原詞 | 改寫後的詞語 | 漢語意 |
HB | HB | 中庸(ちゅうよう) | HB |
H | H | 1硬(こう) | H |
B | B | 1軟(なん) | B |
參考資料[编辑]
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 『戦争と平和の事典 現代史を読むキーワード』p.49。
- ^ [1] (页面存档备份,存于互联网档案馆)沿革・歴史]公益財団法人 日本サッカー協会(JFA)
- ^ 『放送研究』昭和17年5月号 日本放送協会
- ^ 21世紀でも警察用無線機のマイクジャックにはこの語が見える。スピーカージャックの方はもちろん受話器
- ^ 『放送研究』昭和18年5月号 日本放送協会