Книга злагоди

Книга злагоди (нім. Das Konkordienbuch або лат. Concordia) — це збірка релігійних текстів, знаних як символічні книги лютеранських церков, призначених для унормування конфесійної основи лютеранів. Книга злагоди вийшла у світ німецькою мовою 25 червня 1580 року, пізніше латиною в Лейпцигу близько 1584 року.

Історія[ред. | ред. код]

Після смерті Мартіна Лютера у лютеранських церквах Німеччини виникли різні богословські суперечки (протиріччя адіафористів, синергістів, антиноміан, майористів), які велися під запеклим шквалом упертості, чим ставили під загрозу політичну єдність німецького лютеранства. У 1558 Філіпп Меланхтон представив першу збірку текстів (corpus doctrinae), Франкфуртський рецесив, як загальну основу для сповідання. Проте цей твір не набув великої популярності. У наступні роки деякі священослужителі склали власні corpora doctrinae, які, однак, відрізнялися за обсягом.

Після смерті Меланхтона прийшло розуміння того, що суперечки не можуть бути вирішені лише авторитетними зборами конфесійних писань, але для авторитетного тлумачення Confessio Augustana необхідне інше конфесійне писання. Таким чином, з 1570 року розпочалася робота, яка призвела до прийняття Формули Згоди у 1577 році. З появою цього конфесійного документа можна було знову розпочати реалізацію проєкт зі складання обов'язкового збірника конфесійних текстів. Таким чином, з 1570 року розпочалася робота, яка призвела до прийняття Формули Згоди у 1577 році. З появою цього конфесійного документа можна було знову розпочати реалізацію проєкт зі складання обов'язкового збірника конфесійних текстів. Які документи мають бути обов'язковими, вже було визначено у Формулі Згоди. Однак було особливо важко визначити точну форму тексту, особливо Confessio Augustana, яку Меланхтон неодноразово змінював багато років. Передмова була узгоджена на двох богословських з'їздах, а перша версія була надрукована тиражем 6000 екземплярів на початку 1580 року. Навесні Якоб Андрее, Мартін Хемніц і Ніколаус Зельнекер, які вже відігравали провідну роль у роботі над Формулою згоди, склали додаток із цитатами з Отців Церкви. У 50-ті роковини прийняття Confessio Augustana з'явилася остаточна друкована версія з кількома вже отриманими підписами.

Зміст[ред. | ред. код]

Книга злагоди містить:

Український переклад[ред. | ред. код]

Вперше українською мовою твори лютеранської церкви були перекладені в 1933 році Теодором Ярчуком, пізніше спалені у процесі чисток НКВС. Наразі існують переклади авторства В. Горпинчука з англійської мови (декотрі твори з німецької), що здійснювався протягом довгих п'яти років і видані й Українською лютеранською церквою.

  • Твори Лютера : у 5 т. / пер. укр. мовою В. Горпинчука. Київ : Українська Лютеранська Церква, 2013–2017.

Посилання[ред. | ред. код]

Книги злагоди українською мовою.[1][2]

Література[ред. | ред. код]

  • Bernhard Lohse: Das Konkordienwerk von 1580. In: Verein für Schleswig-Holsteinische Kirchengeschichte (Hrsg.): Die Landessuperintendentur Lauenburg als nordelbischer Kirchenkreis. Vorträge und Ansprachen zu 400-jährigen Bestehen der „Lauenburger Kirchenordnung“ von 1585. Wachholtz, Neumünster 1986 (Inhalt), S. 21–39.
  • Ernst Koch: Konkordienbuch. In: Theologische Realenzyklopädie (TRE). Band 19, de Gruyter, Berlin/New York 1990, ISBN 3-11-012355-X, S. 472–476.
  • Irene Dingel: Concordia controversa. Die öffentlichen Diskussionen um das lutherische Konkordienwerk am Ende des 16. Jahrhunderts (Quellen und Forschungen zur Reformationsgeschichte 63). Gütersloh 1996.
  • Johannes Wallmann: Konkordienbuch. In: Religion in Geschichte und Gegenwart (RGG). 4. Auflage. Band 4, Mohr-Siebeck, Tübingen 2001, Sp. 1603–1604.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Книга Злагоди. zlahoda.narod.ru. Процитовано 22 серпня 2022.
  2. Kokovskyi), Тарас Коковський (Taras (1 січня 2005). Книга ЗЛАГОДА (Віросповідання Євангельської Лютеранської Церкви). Книга ЗЛАГОДА (Віросповідання Євангельської Лютеранської Церкви). Процитовано 22 серпня 2022.