Вікіпедія:Перейменування статей
Тут користувачі зазначають сторінки, яким слід, на їхню думку, змінити назву. | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Користувачі самі можуть перейменовувати статті Вікіпедії, без допомоги адміністраторів, бажано так і робити. Для цього потрібно скористатися посиланням «Перейменувати» у верхній частині сторінки. Якщо перейменувати таким чином не вдається через те, що така сторінка вже існує (як правило, вона є редиректом), то на таку сторінку слід поставити шаблон {{db-move}} із зазначенням назви статті, що перейменовується. Після вилучення адміністратором статті-редиректа можна перейменовувати статтю звичним чином. Як правило, вилучаючи сторінку, адміністратор сам і здійснює перейменування. Але якщо є сумніви у доцільності або правильності перейменування, то краще вказати статтю тут і пояснити причину перейменування. На статтю, яку пропонується перейменувати, ставиться шаблон Регламент перейменування: якщо перейменування не є технічним (наприклад, «згідно з правилами» або «допоможіть перейменувати») і вимагає обговорення — протягом тижня відбувається обговорення і після його закінчення будь-який досвідчений користувач (бажано той, хто не брав участі в обговоренні) підводить підсумок. За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну. Якщо ви згодні з перейменуванням статті, поставте перед своїм коментарем шаблон {{За}}, якщо ні — {{Проти}}. Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти». Ваші неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані. Щоб додати нову заявку[ред. код]Перед тим, як подати заявку на цю сторінку, подумайте над обґрунтуванням, тобто надайте посилання на словники та авторитетні джерела. Ваша заявка має відповідати вимогам ВП:МОВА. Щоб оформити нову заявку, потрібно зробити такі три кроки:
|
Поточні заявки[ред. код]
Чумові шузи → Чумові боти[ред. код]
«Чумові боти» - назва фільму в перекладах телекомпаній, включаючи Paramount. «Чумові шузи» зустрічаються тільки в древніх самопальних перекладах. — Це написав, але не підписав користувач Kozubenko (обговорення • внесок) 04:20, 14 травня 2024 (UTC).
- Утримуюсь ближче до За, бо назва "Чумові шузи" все ж присутня на кабельному телебаченні Віасат, Еверест, тож принаймні як альтернативна назва повинна бути у вступі... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 10:55, 14 травня 2024 (UTC)
Куценко Юрій Георгійович → Гоша Куценко[ред. код]
Відомий наспампред під псевдонімом, тобто як Гоша, а не як Юрій--Unikalinho (обговорення) 05:59, 13 травня 2024 (UTC)
- За --Perohanych (обговорення) 06:32, 13 травня 2024 (UTC)
- Коментар. Я би попросив зупинитись із подібними номінаціями. Краще на прикладі Олі Полякової та Маші Єфросиніної почути думку спільноти, отримати підсумки та з урахуванням прецеденту пробувати розвивати цю тему далі. -- RajatonRakkaus ⇅ 08:53, 13 травня 2024 (UTC)
- Пропоную йти від потреб читача. Яка ймовірність того, що у Вікіпедії чи в Гуглі читач буде шукати Юрія Георгійовича Куценка, а не Гошу Куценка?
- @RajatonRakkaus, навіть те, що в своєму коментарі Ви щойно назвали їх Олею і Машею, а не Ольгою і Марією свідчить на користь Олі, Маші і Гоші. --Perohanych (обговорення) 11:18, 13 травня 2024 (UTC)
- @Perohanych це свідчить що це не аргумент. --『Shiro Neko』Обг. 12:28, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko Що са́ме не аргумент? --Perohanych (обговорення) 12:39, 13 травня 2024 (UTC)
- @Perohanych Ваше просування Вашої точки зору тут. --『Shiro Neko』Обг. 16:52, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko що в цьому проти правил чи УКП? Ви свої думки просуваєте, я свої. Обговорення і створені для аргументованого просування думок. --Perohanych (обговорення) 17:54, 13 травня 2024 (UTC)
- @Perohanych аргументованих. Назвати аргументом, те як інший волонтер називає осіб не є аргументом, а є ВП:НГП п.7 та п.8 чи просто ВП:НЕТРИБУНА. УКП узагалі не регулює просування, якщо ці просування не є дискримінаційними. Пояснювати тут, і не новачку, WP:POV не бачу сенсу.
- І загалом твердження RajatonRakkaus є досить таки коректним. Ольга Полякової номінація для вирішення питань щодо сценічного імені, Єфросиніна для вирішення щодо питань коли особа має діяльність без сценічного імені (політичну, громадську тощо), Каменська для вирішення питання за яким сценічним іменем іменувати особу, минулим чи теперішнім.
- Куценко підпадає під обговорення щодо Полякової, бо аргументація така ж.
- Для чого Ваш коментар щодо потреб читача — невідомо. Закидати ВП:ПС заявками завжди встигнемо. --『Shiro Neko』Обг. 18:16, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko Поясню, що отака усмішка , коли що, означає, що це насправді не аргумент, а жарт. Просування точки зору — стосується правок у статтях, а не в обговореннях, які призначені для всебічного розгляду проблем. Не трибуна — застосовується, коли просуваються якісь політичні чи світоглядні речі. Принаймні так це розумію, можливо помиляюся. Щодо Єфросиніної, то вона ще й акторка і "Маша Єфросиніна" є також її сценічним іменем. І насамкінець, мені особисто ім'я Маша не подобається, ім'я Маруся було б значно приємнішим, але принципи Вікіпедії для мене дорожчі. --Perohanych (обговорення) 20:21, 13 травня 2024 (UTC)
- ВП:НЕФОРУМ --『Shiro Neko』Обг. 20:47, 13 травня 2024 (UTC)
- Кожен пункт ВП:НЕФОРУМ стосується статей, а не обговорень. Щодо "ВП:НГП п.7 та п.8 чи просто ВП:НЕТРИБУНА", на які Ви посилаєтесь, то: а) ВП:НЕТРИБУНА - -це те саме, що й ВП:НЕФОРУМ; б) у пунктах 7-8 ВП:НГП говориться не про висловлювання думок в обговореннях, а про нав'язування своєї думки іншим та змушуванні інших погодитися з нею. Але якщо хтось висловлює свою думку, відміну від Вашої, то це не є змушуванням Вас із цим погодитись, це просто висловлювання думки (аргументу). Тому це якраз Ви порушуєте вказані пункти ВП:НГП, коли змушуєте інших не висловлювати своїх думок, якщо вони відмінні від Ваших--Unikalinho (обговорення) 04:54, 14 травня 2024 (UTC)
- ВП:НЕФОРУМ --『Shiro Neko』Обг. 20:47, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko Поясню, що отака усмішка , коли що, означає, що це насправді не аргумент, а жарт. Просування точки зору — стосується правок у статтях, а не в обговореннях, які призначені для всебічного розгляду проблем. Не трибуна — застосовується, коли просуваються якісь політичні чи світоглядні речі. Принаймні так це розумію, можливо помиляюся. Щодо Єфросиніної, то вона ще й акторка і "Маша Єфросиніна" є також її сценічним іменем. І насамкінець, мені особисто ім'я Маша не подобається, ім'я Маруся було б значно приємнішим, але принципи Вікіпедії для мене дорожчі. --Perohanych (обговорення) 20:21, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko що в цьому проти правил чи УКП? Ви свої думки просуваєте, я свої. Обговорення і створені для аргументованого просування думок. --Perohanych (обговорення) 17:54, 13 травня 2024 (UTC)
- @Perohanych Ваше просування Вашої точки зору тут. --『Shiro Neko』Обг. 16:52, 13 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko Що са́ме не аргумент? --Perohanych (обговорення) 12:39, 13 травня 2024 (UTC)
- @Perohanych це свідчить що це не аргумент. --『Shiro Neko』Обг. 12:28, 13 травня 2024 (UTC)
- Підбивати прецедентні підсумки — це не найкраща ідея в будь-якому випадку, неважливо, чи це підсумок по Поляковій, чи по Куценку. Якщо ви збираєтеся перевизначити поточне правило, в якому в укрвікі нічого не сказано про відхід від формату ПІБ (на відміну від, скажімо, рувікі, де для подібних "напівпседонімів" є окремий розділ правила, хоча й працює він так собі), це варто робити на Кнайпі правил, а не тут. Хоча б тому, що відвідуваність Кнайпи значно більша, аніж окремо взятого обговорення найменування статті про Полякову; відповідно й "прецедентність" майбутнього підсумку є досить сумнівною. --Фіксер (обговорення) 20:10, 13 травня 2024 (UTC)
- @Фіксер мудро. Згоден. --Perohanych (обговорення) 20:21, 13 травня 2024 (UTC)
- @Фіксер у правилі сказані псевдоніми, і раніше обговорювали щодо псевдонімів. Фактично просте рішення — якщо псевдонім широко відомий, то стаття іменується за ним. У нас в правилі немає якихось виключень із псевдонімами, хоч єдиний приклад Остап Вишня як літературний псевдонім. Можна звичайно почати обговорення щодо псевдонімів, а можна просто додати приклад сценічного псевдоніму до правила. Нині єдина проблема зі трактуванням правила щодо сценічних імен, можна додати ще прізвисько чи псевдо, але вони не настільки дискусійними можуть бути. Та ж Пташка зі сталі відома за прізвищем, а прізвиська переважно не є помітними. Тобто, на мою думку, найпростіше рішення додати приклад, замість купи слів як росівікі. Щодо Каменської запит всеодно був би через її сольну кар'єру.
- Ці запити не змінюють правило, а лише дають можливість для кращого аналізу «чи широко вживаний й відомий псевдонім?». --『Shiro Neko』Обг. 20:46, 13 травня 2024 (UTC)
- Ви праві щодо псевдонімів у правилі; то я неуважно дивився. Проте все одно, якщо в правилі є сіра зона, то замість підбивати прецедентний підсумок тут (неважливо, в чому саме прецедент), краще обговорювати це в Кнайпі.
- Останнє ваше питання, на мою думку, стосується не лише псевдонімів, але й сценічних імен взагалі. Бо Гоша Куценко та Оля Полякова - це ж формально не псевдоніми, а сценічні імена. А якщо так, і якщо надавати перевагу Оля Полякова над Полякова Ольга Юріївна, то чому б не надати перевагу, скажімо, Олександр Пономарьов або Олександр Пономарьов (співак) над Пономарьов Олександр Валерійович? Але це загальні думки, для цієї теми це, здається, оффтоп. --Фіксер (обговорення) 21:20, 13 травня 2024 (UTC)
- а хіба сценічне ім'я не є відмінним від повного справжнього (щось подібне до Саша Пономарьов тошо)? Я ніде не знайду, що Олександр Пономарьов це сценічне ім'я, а не просто звичайне використання ІП, яке є частим явищем навіть для депутатів. --『Shiro Neko』Обг. 01:14, 14 травня 2024 (UTC)
- "Я ніде не знайду, що Олександр Пономарьов це сценічне ім'я" - а яким тоді в нього є сценічне ім'я?! На його платівках, дисках, нагородах, підписах до кліпів тощо — там написано що, "Пономарьов Олександр Валерійович"?:) P.S. Це риторичне питання, перепрошую, воно має бути доречним у дискусії про те, що взагалі всі статті про персоналії можна йменувати ІП замість ПІБ. Навіть про депутатів. --Фіксер (обговорення) 05:43, 14 травня 2024 (UTC)
- *:::::В Пономарьова сценічне ім'я збігається з паспортним. Тому це не псевдонім. В цьому й відмінність --Unikalinho (обговорення) 06:01, 14 травня 2024 (UTC)
Ви принципово не розумієте, що я маю на увазі. Але тут це не варто обговорювати.--Фіксер (обговорення) 08:31, 14 травня 2024 (UTC) Закреслено. --Фіксер (обговорення) 11:51, 14 травня 2024 (UTC)- сценічне ім'я це різновид псевдоніму, може бути реальним ІП, але дуже рідкісно (імовірно це ті випадки коли ми не знаємо чи це її справжнє ім'я). Я ніде не знайшов підтвердження того, що будь-яке записане на платівці ім'я є сценічним іменем. Може це таке некоректне тлумачення того, що якщо людина на сцені виступає, то має сценічне ім'я? Або це помилка у Вікіпедії, яка поширилася в джерела, і насправді є два терміни сценічне ім'я та сценічний псевдонім. Якщо відходити від класифікації, то Оля Полякова є різновидом псевдоніму, але Олександр Пономарьов не є таким псевдонімом. --『Shiro Neko』Обг. 10:00, 14 травня 2024 (UTC)
- @Unikalinho @Shiro D. Neko Ви праві в тому сенсі, що якщо називати "сценічним ім'ям" (в означенні, вказаному в статті сценічне ім'я) лише псевдоніми, тоді так, "Олександр Пономарьов" - це не сценічне ім'я. Всюди вище, починаючи з фрази "це ж формально не псевдоніми, а сценічні імена" я мав на увазі під "сценічним іменем" те ім'я, під яким артист виступає на сцені. Яке може бути просто похідним зі справжнього (ПІБ->ІП), а може бути повністю чи частково вигаданим псевдонімом. Скоріше за все, це ввело вас в оману. Перепрошую. --Фіксер (обговорення) 11:49, 14 травня 2024 (UTC)
- *:::::В Пономарьова сценічне ім'я збігається з паспортним. Тому це не псевдонім. В цьому й відмінність --Unikalinho (обговорення) 06:01, 14 травня 2024 (UTC)
- "Я ніде не знайду, що Олександр Пономарьов це сценічне ім'я" - а яким тоді в нього є сценічне ім'я?! На його платівках, дисках, нагородах, підписах до кліпів тощо — там написано що, "Пономарьов Олександр Валерійович"?:) P.S. Це риторичне питання, перепрошую, воно має бути доречним у дискусії про те, що взагалі всі статті про персоналії можна йменувати ІП замість ПІБ. Навіть про депутатів. --Фіксер (обговорення) 05:43, 14 травня 2024 (UTC)
- а хіба сценічне ім'я не є відмінним від повного справжнього (щось подібне до Саша Пономарьов тошо)? Я ніде не знайду, що Олександр Пономарьов це сценічне ім'я, а не просто звичайне використання ІП, яке є частим явищем навіть для депутатів. --『Shiro Neko』Обг. 01:14, 14 травня 2024 (UTC)
- Проти до поки є правило іменування за ПіБ, загалом не проти змінити це правило, тим паче вже ДСТУ передбачає ІП... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 10:57, 14 травня 2024 (UTC)
- Правило ПІБ стосується людей, які відомі саме під своїм справжнім іменем. У випадку псевдонімів іменуємо саме за псевдонімом, тобто так, як він звучить, нічого не переставляючи. В правилі наведено навіть приклад Остап Вишня. В нашому випадку ми маємо змінене ім'я, причому навіть не на зменшено-пестливу його форму, а на принципово інше ім'я. І саме як Гоша Куценко ця особа й відома. Ваша ж аргументація була б слушною, якби йшлося про варіант "Юрій Куценко"--Unikalinho (обговорення) 12:01, 14 травня 2024 (UTC)
- яке ДСТУ регулює ПІБ? --『Shiro Neko』Обг. 14:22, 14 травня 2024 (UTC)
- ДСТУ 2021 року, смисл в тому, що в підписі вже нема патроніму, просто Тарас Шевченко... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 17:45, 14 травня 2024 (UTC)
Каменських Анастасія Олексіївна → Настя Каменських[ред. код]
знана більше за сценічним ім'ям (за простии гуглзапитом Анастасія & Настя), можливо нині є перевага навіть на NK--『Shiro Neko』Обг. 00:45, 12 травня 2024 (UTC)
За --Perohanych (обговорення) 06:48, 12 травня 2024 (UTC)
За, з тієї ж причини, що й Оля Полякова, Маша Єфросиніна, Марічка Падалко--Unikalinho (обговорення) 05:54, 13 травня 2024 (UTC)
- За, бо на Анастасію Олексіївну пиришки-пупиришки не тянуть, тож Настя Каменських... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 10:58, 14 травня 2024 (UTC)
Пісенний конкурс Євробачення 2011 → Євробачення-2011[ред. код]
тик 1 тик 2, можна ще відкрити гугл академію і теж побачити купу джерел на таку назву. По-друге, назва повинна бути в лапках. Хоча узагалі просто назвати Євробачення (мова про загальну статтю), це фактично найпопулярніший конкурс у світі, зі піснею чи телепрограмою не переплутають. Запитів на цю назву інколи навіть більше ніж на ЄС. Невідомо навіщо ми ще донині використовуємо родове найменування.
Це запит на перейменування усіх подібних статей про Євробачення, включаючи основну статтю. --『Shiro Neko』Обг. 06:28, 11 травня 2024 (UTC)
UPL: так як зауважили, що 2024 популярна. Аргументи без змін, бо ця поширеність для кожного року така ж чи з дефісом [1] чи без дефісу [2] --『Shiro Neko』Обг. 14:17, 12 травня 2024 (UTC)
- @Shiro D. Neko Я розумію, що це не порушує жодних правил, але хіба не можна було почекати пару днів? Обов'язково показувати це страшне повідомлення зверху статті, коли туди заходять десятки тисяч глядачів? --Фіксер (обговорення) 07:31, 12 травня 2024 (UTC)
- @Фіксер ем… ну зацікавити читачів у вікідіяльності. Ну… ок, я розумію. --『Shiro Neko』Обг. 14:11, 12 травня 2024 (UTC)
За. Абсолютно безглузде уточнення. Підтримую перейменування всіх статей на коротку та зрозумілу назву. -- RajatonRakkaus ⇅ 09:00, 11 травня 2024 (UTC)
- Щодо дефіса не маю однозначної думки, але на офіційному сайті він є. -- RajatonRakkaus ⇅ 11:13, 12 травня 2024 (UTC)
Проти «Пісенний конкурс Євробачення 2024» — у 49 вікіпедіях, «Євробачення 2024» — лише в болгар, македонців і росіян --Perohanych (обговорення) 11:08, 11 травня 2024 (UTC)
- Орієнтуватись на іншомовні вікіпедії не варто, бо там може бути просто інша традиція іменування об'єкта в їхніх джерелах--Unikalinho (обговорення) 11:25, 11 травня 2024 (UTC)
Термін «Євробачення» має також інші значення, див. Євробачення (значення) --Perohanych (обговорення) 13:10, 11 травня 2024 (UTC)
- Вже сам заголовок дизамбігу вказує на те, що один з його компонентів повинен мати основне значення без уточнення--Unikalinho (обговорення) 21:39, 11 травня 2024 (UTC)
За Євробачення 2024 без дефісу, подібно як ми маємо, наприклад, Літні Олімпійські ігри 2024--Unikalinho (обговорення) 11:26, 11 травня 2024 (UTC)
За Також за варіант без дефіса. Те ж саме, можливо, варто зробити й із Дитячою версією. --Kait Moren (обговорення) 13:02, 11 травня 2024 (UTC)
- 1) так, згоден щодо дефісу, бачу, що поширений і цей варіант. Регулювався офіційним сайтом eurovision.ua, де присутній дефіс; 2) назва Дитяче Євробачення поширеніше за нинішню назву, тож думаю теж підпадає під моє зазначення «усіх подібних статей про Євробачення». --『Shiro Neko』Обг. 13:30, 11 травня 2024 (UTC)
Проти. Як уже зазначалося, в більшості мовних розділів це звучить так, як зараз. Eurovision Song Contest - дослівно пісенний конкурс Євробачення. Є авторитетне джерело - теж уже згаданий офіційний сайт конкурсу в Україні [3]. --Mark напишіть мені 14:26, 11 травня 2024 (UTC)
- Ще АД. Офіційні правила від Суспільного на участь у Пісенному конкурсі Євробачення. 2024, 2023 і так далі всі роки. --Mark напишіть мені 14:31, 11 травня 2024 (UTC)
- документ це офіційно-діловий стиль, Вікіпедія не повинна сурово дотримуватися оф.-діловий стиль, а використовувати впізнавану та поширену українську назву. Eurovision Song Contest — може тому що у їхніх джерелах ця назва є достатньо поширеною і вони не можуть сказати, що Eurovision 2024 має сильну перевагу в джерелах? Інтервікі це ж найслабший аргумент… --『Shiro Neko』Обг. 14:59, 11 травня 2024 (UTC)
- Я також навів і посилання з офіційного сайту Євробачення в Україні (див. мій перший коментар за 14:26 UTC), що не є документом. --Mark напишіть мені 17:01, 11 травня 2024 (UTC)
- я щось кажу за те посилання? Я знаю, що це використовують, але не вважаю, що це є хорошим для енциклопедії, яка заточена на початкову Назва (від населених пунктів да Оскара), а не родове найменування. --『Shiro Neko』Обг. 19:00, 11 травня 2024 (UTC)
- Я також навів і посилання з офіційного сайту Євробачення в Україні (див. мій перший коментар за 14:26 UTC), що не є документом. --Mark напишіть мені 17:01, 11 травня 2024 (UTC)
- документ це офіційно-діловий стиль, Вікіпедія не повинна сурово дотримуватися оф.-діловий стиль, а використовувати впізнавану та поширену українську назву. Eurovision Song Contest — може тому що у їхніх джерелах ця назва є достатньо поширеною і вони не можуть сказати, що Eurovision 2024 має сильну перевагу в джерелах? Інтервікі це ж найслабший аргумент… --『Shiro Neko』Обг. 14:59, 11 травня 2024 (UTC)
- Документальні назви відповідають офіційно-діловому стилю. Якщо зайві елементи можна відкинути без втрати змісту, то слід так і зробити за ВП:ІС. З тієї самої причини "Нова пошта", а не "ТОВ «Нова пошта»" та "M1 Abrams", а не "MAIN BATTLE TANK, M1". -- RajatonRakkaus ⇅ 09:37, 12 травня 2024 (UTC)
Проти Не пам'ятаю, щоб у нас десь з дефісом називали змагання. Я б тут навпаки ще лапки додав, як у загальній статті.--Анатолій (обг.) 23:10, 11 травня 2024 (UTC)
- @Ahonc можна і просто Євробачення 2024 без дефіса як EuroVoice 2010 чи Нова хвиля 2012. А узагалі не так легко проаналізувати чого в джерелах більше з дефісом чи без. А відсутність статей не є аргументом. Просто я обрав з дефісом, бо на головній відразу в лице дефіс --『Shiro Neko』Обг. 00:38, 12 травня 2024 (UTC)
Проти Кожен рік, з'являється користувач, що прагне перейменувань. Зупеніться. Ця стаття має стале ім'я вже дуже багато років... Пісенний конкурс Євробачення 2023 Пісенний конкурс Євробачення 2022 Пісенний конкурс Євробачення 2021 BlackStar1991 I was born that make this world better 07:33, 12 травня 2024 (UTC)
- Не розумію, про що ви говорите. Жодна з наведених сторінок, як і основна, не мають жодного повідомлення про колишні обговорення. -- RajatonRakkaus ⇅ 11:11, 12 травня 2024 (UTC)
Єфросініна Марія Олександрівна → Маша Єфросиніна[ред. код]
Марія Олександрівна Єфросініна є широко відомою саме як Маша Єфросиніна. У самій статті Маша зустрічається кілька разів частіше, аніж Марія. У пошуку Гугл "Марія Єфросініна" — кількість результатів: 1 530, «Маша Єфросиніна» — кількість результатів: 109 000, тобто в 71 раз більше. --Perohanych (обговорення) 18:52, 9 травня 2024 (UTC)
- Проти, бо може колись так і було, до заміжжя, телеведуча Маша Єфросиніна, зараз це сурйозна тьотя, співзасновниця фондів і такого всякого, тож Єфросініна Марія Олександрівна, принаймні до поки в держаних документах не скасують по-батькові та офіційно не переставлять ім'я на перше місце... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 06:55, 10 травня 2024 (UTC)
- А як, наприклад Йошка Фішер, Білл Клінтон, Леся Українка — вони несерйозні? --Perohanych (обговорення) 09:47, 10 травня 2024 (UTC)
- Йошка Фішер німець, Білл Клінтон американець, тож написання через ПіБ до них не застосовується, а Леся Українка і Маша Єфросиніна, скажімо так, непорівнювані загалом... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 10:02, 10 травня 2024 (UTC)
- @Синьйор Карабас Барабас: В даному випадку не переставляється ім'я на початок, а використовується псевдонім. Якби йшлося про Марія Єфросиніна, тоді б Ваша аргументація була б слушною. А тут маємо прізвище справжнє, а ім'я змінене -- в сумі псевдонім, під яким ця особа куди впізнаваніша, ніж під справжнім ІП--Unikalinho (обговорення) 19:59, 10 травня 2024 (UTC)
- А як, наприклад Йошка Фішер, Білл Клінтон, Леся Українка — вони несерйозні? --Perohanych (обговорення) 09:47, 10 травня 2024 (UTC)
- Коментар швидке перейменування не здійснено, бо не аналізувалася її діяльність як посла ООН та іншої громадської діяльності, що може бути рівнозначно помітною як і її діяльність у шоу-бізнесі; перейменування це не лише сухий підрахунок запитів у гуглі. --『Shiro Neko』Обг. 23:59, 10 травня 2024 (UTC)
- Утримуюсь. Як на мене, це трошки перебір. Для Олі Полякової я погоджуюсь, бо вона цілком сценічна людина і її сценічне ім'я є надзвичайно відомим. Написання "Ольга" майже не вживається. Тут же йдеться про людину зі значно ширшою спеціалізацією (не сценічною), в якої є усталене написання її імені. Але написання "Марія" насправді достатньо поширене. Хоча може здаватись, що це одне й те саме, специфіка дещо інша. От якби ми мали формат ІП (який я абсолютно підтримую), то вона була б Маша, а не Марія. Але я би не дуже хотів подібних перейменувань, заснованих на дрібних і дещо натягнутих трактуваннях правила. Тому що Сергій Жадан теж відомий як "Сергій Жадан", а не як "Жадан Сергій Вікторович" — чим не сценічне ім'я? -- RajatonRakkaus ⇅ 09:10, 11 травня 2024 (UTC)
- Формат ІП чи ПІБ (я маю на увазі, саме цей пункт правила) регламентує суто порядок, а не те, справжнє брати ім'я чи змінене. Іншими словами: якби ми керувалися лише цим пунктом, то у випадку формату ІП було б Марія Єфросиніна. А чинна редакція правила дозволяє як чинну назву (справжнє ПІБ), так і запропоновану (псевдонім) (це якщо, повторюю, взяти суто цей пункт). У випадку Жадана псевдоніму немає, там і ім'я, і прізвище відповідають паспортним--Unikalinho (обговорення) 11:19, 11 травня 2024 (UTC)
Проти Тут не псевдонім, а просто зменшено-пестливе ім'я. Настю Каменських он ми теж за ПІБом називаємо ж.--Анатолій (обг.) 23:04, 11 травня 2024 (UTC)
- Зменшено-пестливе також вважається псевдонімом, якщо використовується там, де має використовуватись повне. Настю Каменських теж було б добре перейменувати на Настя Каменських, але це тема окремого обговорення. Марічка Падалко, слава Богу, не Падалко Марія Володимирівна, саме тому що вона відома як Марічка, а не як Марія--Unikalinho (обговорення) 05:43, 13 травня 2024 (UTC)
Полякова Ольга Юріївна → Оля Полякова[ред. код]
якщо аналізувати джерельну базу, то є величезна перевага на це сценічне імя--『Shiro Neko』Обг. 12:50, 9 травня 2024 (UTC)
- За. ВП:ІС-П: «У канонічному (Ім'я + (Середні імена) + Прізвище) порядку подаються широко вживані й відомі псевдоніми … ». Звісно, вона надзвичайно відома саме за сценічним іменем, заснованим на справжньому. -- RajatonRakkaus ⇅ 14:39, 9 травня 2024 (UTC)
- За. --Perohanych (обговорення) 06:06, 10 травня 2024 (UTC)
- Проти бо так скоро буде президент Володимир Зеленський, більш відомий, а ніж Зеленський Володимир Олександрович, є поки що чинні правила іменування за ПіБ... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 07:24, 10 травня 2024 (UTC)
- Як і у випадку з Машею Єфросиніною, тут маємо не ІП, а псевдонім, тому можна перейменувати саме як псевдонім, не порушуючи правила--Unikalinho (обговорення) 20:04, 10 травня 2024 (UTC)
Цвіклі → Бурячки (салат)[ред. код]
Cvikla — словацька назва, яка значить просто «буряк». Українською це просто «бурячки»: Народна творчість та етнографія, Українські страви.--Юе-Артеміш (обговорення) 17:59, 6 травня 2024 (UTC)
- Утримуюсь. Провів деякий пошук. Доповнив статтю (див. джерела). Бурячки бувають і без хрону. А от цвіклі найчастіше згадють (див. гугл книги) яу буряк з хроном. Однозначної переваги бурячків не помітив. В інтервікі (+ у сучасніших джерелах) теж цвіклі. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 20:08, 6 травня 2024 (UTC)
Майкл Лоуренс Наймен → Майкл Найман[ред. код]
У переважній більшості авторитетних джерел вживається "Найман", а не "Наймен" (див. пошук по Google або Google Books "Майкл Наймен українською"), і без середнього імені, яке ми майже завжди в назвах статей не вживаємо. --Фіксер (обговорення) 08:30, 4 травня 2024 (UTC)
Петрівка (ринок) → Почайна (ринок)[ред. код]
Офіційного сайту в цього ринку не має, тому важко сказати, яка в нього офіційна назва зараз. Проте є офіційні сторінки в його підринках, наприклад, «Речовий ринок Почайна». У самій статті є посилання на книжковий ринок, то на тому сайті написано таке: «Усі книги, представлені на цьому сайті, можна придбати на книжковому ринці "Почайна" 54 ряд 1 місце». Але в розділі контакти вказано «На ринці "Петрівка" у нас 54 ряд 1 місце». Водночас є також такі сайти як Art Kramnichka, де вказано «Книжковий ринок «Петрівка» ряд 98 магазин 6». Також є список ринків на сайті Оболонської РДА і там вказано «Ринок „Почайна“, ТОВ „Група Почайна“». --Repakr (обговорення) 07:10, 30 квітня 2024 (UTC)
- Київ Цифровий каже "Петрівка", при тому, що назва станції вже оновлена. Дивна ситуація. Було б добре їм написати, щоб вони перейменували або пояснили — тоді в мене не буде жодних сумнівів. -- RajatonRakkaus ⇅ 10:27, 30 квітня 2024 (UTC)
- RajatonRakkaus Там Петрівка ж. Власне воно дивно, адже і юрособа так навивається.--Анатолій (обг.) 19:51, 1 травня 2024 (UTC)
- Ой, я мав на увазі "Петрівка", звісно. Відповідно, мій коментар стосується того, що на сторінці станція вже "Почайна", а от ринок "Петрівка". Виправив помилки. -- RajatonRakkaus ⇅ 19:55, 1 травня 2024 (UTC)
- Так а чому дивна? Якщо вони вказали для станції стару і нову назви, для ринку ні, то значить ринок не перейменовували. Це не дивно, це логічно.--Анатолій (обг.) 20:00, 1 травня 2024 (UTC)
- Я саме це й мав на увазі. Просто для мене це і є дивно. -- RajatonRakkaus ⇅ 21:21, 6 травня 2024 (UTC)
- Так а чому дивна? Якщо вони вказали для станції стару і нову назви, для ринку ні, то значить ринок не перейменовували. Це не дивно, це логічно.--Анатолій (обг.) 20:00, 1 травня 2024 (UTC)
- Ой, я мав на увазі "Петрівка", звісно. Відповідно, мій коментар стосується того, що на сторінці станція вже "Почайна", а от ринок "Петрівка". Виправив помилки. -- RajatonRakkaus ⇅ 19:55, 1 травня 2024 (UTC)
Проти Це назва юридичної особи. Я думаю, в першу чергу на неї нам потрібно орієнтуватися, а не на те як хтось-десь написав на візитці.--Анатолій (обг.) 19:51, 1 травня 2024 (UTC)
- На жаль Агонк правий, юридична назва Петрівка, такі колізії повсюдно й з перейменованими вулицями, де установи на цих вулицях юридично використовують старі назви вулиць, бо влада вулицю перейменувала, а не видала нові установчі документи з новими назвами вулиць... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 10:13, 2 травня 2024 (UTC)
- Я надіслав запит на перейменування (бо юрособа мала бути перейменована) у 1551 під номером 4-271396 (заявка публічна) з орієнтовним терміном до 22 травня 2024 року.
- У даному випадку мова йде саме за колізію у найменуваннях, тому коли буде відповідь на звернення буде можливість виправити колізію (бо зараз лише через ринок місцевість ще носить назву "Петрівка").
- Допоки не буде зміни або узгодження назв від міста не має змісту робити зміни на вікі. --Duppertip (обговорення) 08:45, 7 травня 2024 (UTC)
Бар (селище) → Бар (селище, Жмеринський район)[ред. код]
Неоднозначність: є селище в Голландії.--Jurek (обговорення) 21:18, 27 квітня 2024 (UTC)
- Може б ви якісь джерела навели? Як вікіпедист з багаторічним стажем, я на слово вірити не звик. І власне навіть за наявності ще одного селища, в Україні воно точно одне (згідно КАТОТТГ), а отже, уточнювати ми маємо за країною, тобто Бар (селище, Україна).--Анатолій (обг.) 21:20, 27 квітня 2024 (UTC)
- Знайшов лише en:Bahr, Netherlands. Але там виникає низка питань. У статті написано hamlet, а потім у наступному абзаці village, в нідерландській вікі gehucht, що відповідає тому ж hamlet, що в свою чергу відповідає нашому присілок. Польська і південномінська вікіпедії подають як село. В нідерландській не бачу жодного джерела, в англійській з тих джерел знайшов, що там названо buurtschap, що гуглоперекладач передає як хутір. Але я не знаю нідерландської і не впевнений, що воно передається саме як Бар. Правила передачі нідерландських назв кажуть, що після голосних це буде г (а після приголосних не читається), тому має бути Багр.--Анатолій (обг.) 21:58, 27 квітня 2024 (UTC)
- Проти Неоднозначності по суті немає. Бар (Нідерланди) таки читається як Бар, а не Багр, саме тому, що воно не в Голландії, а в Гелдерланді, розташоване буквально на кордоні з Німеччиною, і назва там нижньонімецькою мовою. Але це взагалі не населений пункт, це частина села Латюм (джерело: нідерландський кадастр), і, на відміну від населених пунктів, Бар не має ні центру, ні чітких меж. Тому нідерландський Бар неправильно називати селищем, це скоріше хутір, принаймні це більш природна передача нід. buurtschap (@Thevolodymyr:, до речі, це десь обговорювалося?). Відповідно, й неоднозначності немає — NickK (обг.) 11:02, 28 квітня 2024 (UTC)
- Щодо обговорення не певен. Принаймі я такого не бачив. --Thevolodymyr (обговорення) 12:34, 4 травня 2024 (UTC)
Бар (Україна) → Бар (місто, Жмеринський район)[ред. код]
Неоднозначність: є селище Бар, тобто, одній країні, області, районі та громаді два населених пункти з однаковою назвою.--Jurek (обговорення) 21:05, 27 квітня 2024 (UTC)
- Але місто таке в Україні одне. П.4.2 нам дає перевагу міста, тому уточнення міста не пишемо, п.4.5 нам дає уточнення країни. Навіть якщо застосовувати тільки 4.5, то буде Бар (місто, Україна), бо в Україні нема інших міст Бар. Уточнення району могло би бути хіба у випадку іменування Бар (Жмеринський район, місто), але в цьому нема сенсу, бо інший Бар уточнений типом (за п.4.2).--Анатолій (обг.) 21:07, 27 квітня 2024 (UTC)
- Проти Поточна назва значно зрозуміліше пояснює, про що мова. (місто, Жмеринський район) є абсолютно неприродним уточненням, бо виглядає, наче в Україні є ще міста Бар в інших районах, у той час як таке місто в Україні одне, і жодне інше місто України (тим паче колишній райцентр) не уточнене районом. Це таке саме дивне уточнення, як гіпотетична заміна Миколаїв (Львівська область) на Миколаїв (місто, Стрийський район): гіпотетично можливо, фактично не вирішує неоднозначність, а лише заплутує — NickK (обг.) 11:08, 28 квітня 2024 (UTC)
- У Жмеринському районі два населені пункти з назвою Бар - місто і селище. --Jurek (обговорення) 11:50, 28 квітня 2024 (UTC)
- Ну то як вам допоможе уточнення району?--Анатолій (обг.) 20:47, 28 квітня 2024 (UTC)
- У Жмеринському районі два населені пункти з назвою Бар - місто і селище. --Jurek (обговорення) 11:50, 28 квітня 2024 (UTC)
Бразилія (місто) → Бразиліа[ред. код]
25 лютого Андрій Бондар перейменування посилаючись на правопис. Хоча ЕСУ, ВУЕ, Посольство України в Бразилії подають як Бразиліа.--Submajstro (обговорення) 14:25, 26 квітня 2024 (UTC)
- За завжди знав, що столиця країни Бразилія це місто Бразиліа, назви схожі але не одноіменні, в оригіналі країна Brasil/Бразилія, місто Brasilia/Бразиліа, до того ж нащо нам зайві омоніми... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 11:50, 27 квітня 2024 (UTC)
- За Теж здивувала така назва. Завжди вживав його через -а.--Анатолій (обг.) 19:43, 27 квітня 2024 (UTC)
- Проти Правопис: кінцеве -ia йотують. У ULIF: Брази́лія – іменник жіночого роду (держава; її столиця).--Юе-Артеміш (обговорення) 19:58, 27 квітня 2024 (UTC)
- Проблема в тому, що згадані енциклопедії не дотримуються, ані української орфографії, ані оригінальної вимови, що видно за таким записом, як-от Арґентина, Параґвай (там звук не Ґ). Оригінальна вимова назви міста: [bɾaˈziljɐ] = Бразі́лья. Бразиліа́ — це ні туди, ні сюди, бозна-що.--Юе-Артеміш (обговорення) 06:47, 30 квітня 2024 (UTC)
- Ну так і країна, якщо виходити з оригінальної вимови, не Бразилія і навіть не Бразілья, а Бразіл. Або, якщо брати правило дев'ятки (хоча воно для загальних назв, а не для власних), то Бразил. Тож якщо україномовні джерела у випадку з містом не дотримуються оригінальної вимови, то у випадку з країною вони взагалі вигадали назву--Unikalinho (обговорення) 18:46, 30 квітня 2024 (UTC)
- Тим більше. Значить і в оригіналі назва країни і столиці відрізняються. Ще одна підстава для того, щоб їх по-різному називати.--Анатолій (обг.) 19:30, 1 травня 2024 (UTC)
- Ну так і країна, якщо виходити з оригінальної вимови, не Бразилія і навіть не Бразілья, а Бразіл. Або, якщо брати правило дев'ятки (хоча воно для загальних назв, а не для власних), то Бразил. Тож якщо україномовні джерела у випадку з містом не дотримуються оригінальної вимови, то у випадку з країною вони взагалі вигадали назву--Unikalinho (обговорення) 18:46, 30 квітня 2024 (UTC)
- Проблема в тому, що згадані енциклопедії не дотримуються, ані української орфографії, ані оригінальної вимови, що видно за таким записом, як-от Арґентина, Параґвай (там звук не Ґ). Оригінальна вимова назви міста: [bɾaˈziljɐ] = Бразі́лья. Бразиліа́ — це ні туди, ні сюди, бозна-що.--Юе-Артеміш (обговорення) 06:47, 30 квітня 2024 (UTC)
- За. Раніше було Бразиліа. Хіба нова редакція правопису в якомусь пункті торкнулася зміни написання цього топоніма? Також я проти створення омонімів там, де в оригіналі їх немає.--Словолюб (обговорення) 16:46, 8 травня 2024 (UTC)
- @Slovolyub так, § 129 — Італія Галлія тощо, тому в УЛІФ немає вже Бразиліа. --『Shiro Neko』Обг. 17:15, 8 травня 2024 (UTC)
Пастілла → Пастила (пиріг) / Бастила[ред. код]
Правопис: 9-ка та відсутність подвоєння у загальних назвах (назви страв є загальними).--Юе-Артеміш (обговорення) 07:12, 24 квітня 2024 (UTC)
- За Пастилла, за аргументами Якудзи нижче,
За пастила, бо це очевидно правильна поширена назва..., бо поширена назва це "Пастила"- сушені ягоди, а африканський пиріг "Пастилла", в англійській теж їх розрізняють за подвоєнням Pastila/Pastilla... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 09:28, 27 квітня 2024 (UTC) - Яке правило забороняє подвоєння в загальних назвах? І як із цим правилом узгоджуються такі слова, як "тонна", "манна", "вілла"?--Unikalinho (обговорення) 08:43, 25 квітня 2024 (UTC)
- §128 правопису. Названі слова є винятками. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:57, 26 квітня 2024 (UTC)
- А ті слова, що наведені в правописі як винятки - це вичерпний перелік, чи це лише приклад винятків?--V Ryabish (обговорення) 15:27, 26 квітня 2024 (UTC)
- Хтозна. З одного боку, формулювання таке, ніби це всі винятки там названо. З другого боку, з трудом віриться, що а) вони могли реально всі винятки згадати; б) слово "пастил(л)а" (не плутати з "пастила́") взагалі було відоме укладачам правопису. Взагалі, до того правила багато питань, бо, наприклад, чому італійське "netto" в нас пишеться з двома "т", а італійське ж "libretto" з одним; чому "донна" (від італійського donna) пишеться з двома "н", а "беладона" (від того ж таки італійського donna) з одним--Unikalinho (обговорення) 09:10, 27 квітня 2024 (UTC)
- А ті слова, що наведені в правописі як винятки - це вичерпний перелік, чи це лише приклад винятків?--V Ryabish (обговорення) 15:27, 26 квітня 2024 (UTC)
- §128 правопису. Названі слова є винятками. -- RajatonRakkaus ⇅ 07:57, 26 квітня 2024 (UTC)
- Утримуюсь. Це якраз той випадок, коли для уникнення непотрібної синонімії подвоєння зберігається, як у наведених вище прикладах. Так само як в словах Галліцизм (запозичення з французької) і галицизм (діалектизм). Єдине, що з правопису, схоже, усунули будь-які винятки з правила дев'ятки, тому Пастилла. --yakudza 22:09, 26 квітня 2024 (UTC)
Арлов Уладзімєр Аляксєєвич → Орлов Володимир Олексійович[ред. код]
Доброго дня, прошу спільноту висловитись з приводу іменування цього письменника бо побачив запит до адмінів і там все затихло, отже або ми іменуємо за ПіБ українською мовою, або як письменника за ім'ям-прізвище білоруською мовою через українську абетку Уладзімєр Арлов, хто що думає з цього приводу... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 09:04, 21 квітня 2024 (UTC)
- У білоруській мові може бути лише одна літера О у слові, тож очевидно, що Арлов, це Орлов. До того ж ми слов'янські імена замінюємо українськими відповідниками згідно правопису і я не бачу жодних підстав від цьогоо відмовлятися. Щодо перекладів його книг на українську мову, де він Уладзімєр Арлов, то не є масовим явищем, очевидно таке бачення щодо перекладу імен у перекладача, але то не є авторитетною думкою. --Kamelot (обговорення) 09:14, 21 квітня 2024 (UTC)
- А є переклади під иньшим псевдонімом?--Jurek (обговорення) 09:51, 21 квітня 2024 (UTC)
- У нього немає псевдоніму. Мова про власне ім'я. Якби то був псевдонім, то був-би Уладзімєр Арлов. Тільки псевдоніми з коротким іменем не збігаються. --Kamelot (обговорення) 09:55, 21 квітня 2024 (UTC)
- Гаразд, власне ім'я, яким підписано твори. Немає різниці.--Jurek (обговорення) 10:05, 21 квітня 2024 (UTC)
- Перекладається українською, а не лишається білоруською. --Kamelot (обговорення) 10:14, 21 квітня 2024 (UTC)
- Гаразд, власне ім'я, яким підписано твори. Немає різниці.--Jurek (обговорення) 10:05, 21 квітня 2024 (UTC)
- У нього немає псевдоніму. Мова про власне ім'я. Якби то був псевдонім, то був-би Уладзімєр Арлов. Тільки псевдоніми з коротким іменем не збігаються. --Kamelot (обговорення) 09:55, 21 квітня 2024 (UTC)
- А є переклади під иньшим псевдонімом?--Jurek (обговорення) 09:51, 21 квітня 2024 (UTC)
- За. Тут неочевидно, слід дивитись на АД. Є джерела на "Уладзімер Арлов" або рідше "Уладзімєр Арлов", серед яких переклади ([4], [5], [6]) та медіа ([7], [8], [9], [10], [11], [12]). Є медіа, що пишуть "Володимир Орлов" ([13], [14], [15], [16], [17], [18]). Тобто, маємо неоднозначну ситуацію: в перекладах "Уладзімер (Уладзімєр) Арлов", в топових медіа є суттєва перевага за "Володимир Орлов". "Аляксєєвич" — вікіпедійна вигадка, цього не має бути в заголовку. Тому залишається або "Уладзімер Арлов", або "Орлов Володимир Олексійович". Перше мені особисто видається логічнішим і приємнішим, але не має обґрунтування за ВП:ІС-П, оскільки не є псевдонімом і потребує патроніма, а от другий варіант виходить як уживаним в АД, так і відповідним правилам (і правопису). -- RajatonRakkaus ⇅ 11:33, 21 квітня 2024 (UTC)
- За або усіх, або нікого. Або пишемо Путін Владімір Владіміравіч і Арлов Уладзімєр Аляксєєвич, або обох пишемо на український манер. --ZERTINHO (обговорення) 21:41, 21 квітня 2024 (UTC)
- За Правопис і традиція вимагають адаптації білоруських імен.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:13, 24 квітня 2024 (UTC)
- За Що за нісенітниця? Звичайно, перекладаємо, як і всіх.--Словолюб (обговорення) 12:32, 26 квітня 2024 (UTC)
- Проти. Прізвища не перекладаються. Якщо передавати імена українською вже склалася якась традиція (власне, вона в багатьох країнах була, іспанці теж колись писали José Stalin), то прізвища у вікі якось врізнобій. З одного боку Алексєєв, Лєтов, Алейніков, Амельченко, Арловський пишемо як є, а не Олексіїв, Літов, Олейніков, Омельченко, Орловський. З іншого боку Алящук підписаний як Олещук, а Арлова пропонують писати як Орлова. Треба вже якось визначатися в якийсь один бік. Мені особисто далеко не завжди очевидно, як має виглядати український відповідник певного білоруського прізвища і де ці відповідники треба шукати. Ну і якось дивно виглядає, що українець, наприклад, може мати у паспорті прізвище Алексєєв чи Алящук і стаття у вікі про нього буде називатися відповідно, а прізвище білоруса перекладуть, хоче він того чи ні. У правописі взагалі дуже мало на цю тему написано. На мою думку, у даному випадку має бути Арлов Володимир Олексійович і не вигадувати велосипед, але то вже мабуть якось окремо треба обговорювати саме правило.--UNICORN 10:07, 28 квітня 2024 (UTC)
- Якраз не вигадувати велосипед — це слідувати за джерелами. Є переклади й медійні згадки з написанням "Уладзімер Арлов" і "Уладзімєр Арлов", і є дуже багато медійних згадок на "Володимир Орлов". Але ніхто чомусь (так, це дивно) не пише "Володимир Арлов", що було б найлогічнішим. У такому випадку вигадуванням велосипеда якраз буде запропонований вами варіант, оскільки він не вживаний. -- RajatonRakkaus ⇅ 14:30, 28 квітня 2024 (UTC)
Рогнеда → Рогніда[ред. код]
Доброго вечора, прошу спільноту висловитись з приводу іменування полоцької князівни Рогънѣдь, стаття була 2022 році була перейменована на Рогнеда, на сторінці обговорення є слушне зауваження ЮеАртеміс, що це русифікація читання, бо там літера Ять, повністю погоджуюсь, оскільки більшість слів написані через Ять на місці цієї літери в російській мові мають Е, а в українській (і), як то Белгород/Білгород, Звездарь/Звіздар, Лекарь/Лікар, Лето/Літо, виключенням хіба що є Вежа/Вежа, і вулиця в Києві Рогнідинська, а не Рогнединська, відносно джерел то Енциклопедія Історії України подає два імені паралельно у вступі, тож бо не можна рахувати суттєву перевагу наукових джерел, а в художній літературі перевага Рогніди над Рогнедою незаперечна... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 17:59, 19 квітня 2024 (UTC)
- У словниках тільки Рогніда, в УЛІФ теж. В ЕУ Рогніда, в ЕІУ основна назва Рогнеда, а Рогніда в дужках. Якщо не буде вагомих аргументів на користь Рогнеди, то за Рогнідою поки що бачу перевагу. -- RajatonRakkaus ⇅ 18:35, 19 квітня 2024 (UTC)
- Якщо є в ULIF, я За--Юе-Артеміш (обговорення) 07:14, 24 квітня 2024 (UTC)
- За, як за найчастішу форму вжитку.--Словолюб (обговорення) 12:36, 26 квітня 2024 (UTC)
- За, --Perohanych (обговорення) 20:25, 12 травня 2024 (UTC)
Хмельницький торговельно-економічний коледж Київського національного торговельно-економічного університету → ?
Ган Соло → Хан Соло[ред. код]
Діюча назва є ОД. У 2013 році стаття була перейменована з Хан Соло на Ген Соло посилаючись на переклад 1+1 і правопис. Після цього перейменували на діючу з аргументацією а я таке озвучування чув. Я трішки подивився різні переклади різних студій різних фільмів і в жодному нема Ган.
- Епізод 4
- повний дубляж LeDoyen Studio - Хан
- закадрова озвучка ICTV - Хан
- закадрова озвучка 1+1 - Ген
- Епізод 5
- повний дубляж LeDoyen Studio - Хан
- закадрова озвучка ICTV - Хан
- закадрова озвучка 1+1 - Ген
- Епізод 6
- повний дубляж LeDoyen Studio - Хан
- закадрова озвучка ICTV - Хан
- закадрова озвучка 1+1 - Ген
- Епізод 7
- повний дубляж LeDoyen Studio - Хан
- інших перекладів цього фільму не знайшов
- Соло: Зоряні війни. Iсторія
- повний дубляж LeDoyen Studio - Хан
- інших перекладів цього фільму не знайшов
Можете самостіно перевірити "на слух". Як видно вище абсолютна більшість перекладів вживають Хан. Особливо слід врахувати найновіші фільми та повні дубляжі оскільки вони найпопулярніші. Щодо правопису, то згідно § 122 п.4 Звук [h] передаємо переважно буквою г. За традицією в окремих словах, запозичених з європейських та деяких східних мов, [h] і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х. Очевидно, що є традиція іменування цього відомого персонажа українською є, тож назва з Х не суперечить правопису.--Seva Seva (обговорення) 21:21, 15 квітня 2024 (UTC)
- За бо переживаю за літеру "ха" яка просто скоро зникне в іншомовних назвах, звісно тема слизька, Ган Соло зустрічається в назвах часто паралельно з Хан Соло, назву Ген Соло не сприймаю взагалі... — Синьйор Карабас Барабас (обговорення) 07:02, 16 квітня 2024 (UTC)
- За Добре, що не «Ґан»! Навіщо знуатись з мови. «Ген» це взагалі божевілля. Відповідно до дубляжу та джерел: 1) Зінченко А. В., Руденко М. Д. Відтворення кінематографічних онімів українською мовою: ефективні прийоми (на прикладі ономастикону кіносаги «Зоряні війни») // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. — 2023. — Т. 1, № 60. — (Філологія). — ISSN 2409-1154.; 2) Конкульовський В.В., Мамрош І.Я. Відтворення власних назв у науково-фантастичних творах (на прикладі серії фільмів «Зоряні війни») // Закарпатські філологічні студії. — 2023. — Т. 28, № 2. — ISSN 2663-4899. тощо. Вжиток варіантів «ган/ген» мізерний. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 08:01, 16 квітня 2024 (UTC)
- Проти, звісно. З тими самими аргументами: правопис і перше класичне озвучення від 1+1. В ідеалі має бути «Ген», але точно не «Хан». --ivasykus (обговорення) 12:40, 18 квітня 2024 (UTC)
- «перше класичне озвучення» — у укр.вікіпедії є правило яке надає йому перевагу? а яке озвучення в кінотеатрах? чому треба надати перевагу одному з варіантів, притому найменш вживаному? я не знайшов жодного АД, яке б вживало «Ген». натомість є сучасні джерела, статті написані кандидатами філологоічних наук, їх слід проігнорувати? риторичне питання --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:17, 18 квітня 2024 (UTC)
- За Треба орієнтуватися на кінотеатральний переклад. Наскільки пам'ятаю, у нових епізодах був Хан.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:16, 24 квітня 2024 (UTC)