Amhrán na bhFiann

Amhrán na bhFiann är Irlands nationalsång, ursprungligen en sång skriven på engelska, vid namn The Soldier's Song. Texten skrevs 1907 av Peadar Kearney som också gjorde musiken tillsammans med Patrick Heeney. Den iriska översättningen gjordes 1923 av Liam Ó Rinn. Sången antogs som nationalsång av Irländska fristaten 1926. Vid officiella tillfällen sjungs inte hela sången utan enbart refrängen.

Irisk version Fonetisk version Engelsk version Svensk direktöversättning

Sinne Fianna Fáil*
Atá faoi gheall ag Éirinn
Buíon dár slua
Thar toinn do ráinig chughainn
Faoi mhóid bheith saor
Sean-tír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill
Anocht a théam sa bhearna bhaoil
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann

Shin-na fiin-na faill
A-taa fwi jal eg Eirin
Bwin dar slu
Harr tiin do ranig hugin
Fwi vod veh sir
Shan-tir ar shinshir fa-asta
Ni ag-far fwin tiran na fwin tral
Anocht a hem sa varna vi-l
Le gjan er jeil chunn bash no sil
Le gu-na skrech, fwi lavach na bilér
Shå liv cani araan na vin

Soldiers are we
Whose lives are pledged to Ireland
Some have come
From a land beyond the wave
Sworn to be free
No more our ancient sire land
Shall shelter the despot or the slave
Tonight we man the gap of danger
In Erin's cause, come death or life
'Mid cannon's roar and rifles' peal
We'll chant a soldier's song

Vi är soldater
Trofasta till Irland
Några av oss
Kom från bortom havet
Edsvurna att vara fria
Vårt gamla fädernesland skall aldrig mer
bli förslavat
En bräsch bemannar vi i natten
För Eires skull, på liv och död!
Kanoners dunder, kulors eld
Vi sjunger er en krigets sång

*Fál betyder ordagrant häck eller inhägnad på iriska, men är en äldre poetisk symbol för Irland[1], som även finns i till exempel partiet Fianna Fáils namn.

Hela texten:

Amhrán na bhFiann
Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh We'll sing a song, a soldier's song
Cathréimeach briomhar ceolmhar With cheering rousing chorus
Ár dtinte cnámh go buacach táid As round our blazing fires we throng
'S an spéir go min réaltogach The starry heavens o'er us
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo Impatient for the coming fight
'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló And as we await the morning's light
Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol Here in the silence of the night
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann We'll chant a soldier's song
Sinne Fianna Fáil Soldiers are we
A tá fé gheall ag Éirinn Whose lives are pledged to Ireland
Buion dár slua Some have come
Thar toinn do ráinig chugainn From a land beyond the wave
Fé mhóid bheith saor Sworn to be free
Sean tír ár sinsir feasta No more our ancient sireland
Ní fhagfar fé'n tiorán ná fé'n tráil Shall shelter the despot or the slave
Anocht a théam sa bhearna bhaoil Tonight we man the gap of danger
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil In Erin's cause, come woe or weal
Le guna screach fé lámhach na bpiléar 'Mid cannon's roar and rifles' peal
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann We'll chant a soldier's song
Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe In valley green, on towering crag
Ba bhuachach ár sinsir romhainn Our fathers fought before us
Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin And conquered 'neath the same old flag
Tá thuas sa ghaoith go seolta That's proudly floating o'er us
Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh We're children of a fighting race
Gan iompáil siar ó imirt áir That never yet has known disgrace
'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad And as we march, the foe to face
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann We'll chant a soldier's song
Sinne Fianna Fáil... Soldiers are we...
A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall Sons of the Gael! Men of the Pale!
Sin breacadh lae na saoirse The long-watched day is breaking
Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad The serried ranks of Inisfail
Roimh ranna laochra ár dtire Shall set the tyrant quaking
Ár dtinte is tréith gan spréach anois Our camp fires now are burning low
Sin luisne ghlé san spéir anoir See in the east a silv'ry glow
'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh Out yonder waits the Saxon foe
Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann So chant a soldier's song
Sinne Fianna Fáil... Soldiers are we...

Referenser[redigera | redigera wikitext]

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ E.S.L. Lyons Ireland Since the Famine,(1973), s. 495

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]