В Википедии есть статьи о других людях с фамилией
Конклин .
Хе́йни Ко́нклин (англ. Heinie Conklin ; 15 июля 1886 , Сан-Франциско , Калифорния — 30 июля 1959 , Голливуд , Калифорния ) — американский актёр-комик кино и телевидения, меньше известен как артист водевилей .
Чарльз Джон Конклин (настоящее имя актёра) родился 16 июля 1886 года в городе Сан-Франциско (штат Калифорния, США). В 1900-х и 1910-х годах выступал в водевилях Orpheum Circuit [en] и B. F. Keith Circuit [en] [1] .
С 1915 года начал сниматься в кино, до 1926 года (и один раз в 1932 году) в титрах указывался как Чарльз Конклин , а кроме того в 1918—1919 годах — как Чарльз Линн . Конклин был одним из оригинальных «Полицейских Кистоуна» [en] [2] . Его обычный грим, «фирменный знак», был густые брови и тонкие, перевернутые вверх ногами, нарисованные усы а-ля кайзер Вильгельм , длинные тонкие усы в китайском стиле, завитые на концах.
Играл самые разнообразные эпизодические роли, из них наиболее часто: пьяниц, барменов, дворников, официантов, продавцов, водителей, музыкантов.
Хейни Конклин несколько раз снимался вместе с другим актёром-комиком, Честером Конклином , который даже родился в том же 1886 году. Эти двое мужчин являются однофамильцами и родственными отношениями не связаны[2] .
Хейни Конклин скончался 30 июля 1959 года в Голливуде (город Лос-Анджелес, штат Калифорния) спустя две недели после своего 73-го дня рождения. Его тело было кремировано, прах упокоен в крематории «Часовня сосен» .
Личная жизнь 14 ноября 1913 года Конклин женился на девушке по имени Айрин Блейк. У пары было трое детей: Чарльз, Тельма и Клиффорд.
За свою карьеру длиной 44 года (1915—1959) Конклин снялся в 494 кино- и телефильмах и телесериалах, в том числе 175 из них были короткометражными, а в 336 случаях он не был указан в титрах.
1920-е 1930-е Список содержит несколько десятков пунктов
1930 — На Западном фронте без перемен / All Quiet on the Western Front — Джозеф Хаммачер 1930 — Суп для чудаков [en] / Soup to Nuts — игрок в шашки 1930 — Представьте себе / Just Imagine — пьяница в 1880 году 1931 — Великий луг [en] / The Great Meadow — первопроходец 1931 — Отсидеться [en] / Sit Tight — тренер по борьбе 1931 — Янки из Коннектикута [en] / A Connecticut Yankee — чихающий мужчина на радиостанции 1931 — Железный человек / Iron Man — боксёр 1931 — Путешествующие мужья [en] / Traveling Husbands — Эл, официант 1931 — Закон моря [en] / The Law of the Sea — пожарный 1932 — Страстный водопроводчик / The Passionate Plumber — охотник с винтовкой на дуэли 1932 — Мокрый парад [en] / The Wet Parade — пьяница 1932 — Сколько стоит Голливуд? [en] / What Price Hollywood? — владелец автомобиля 1932 — Ножки на миллион долларов [en] / Million Dollar Legs — секретный эмиссар 1932 — Я и моя девушка [en] / Me and My Gal — сообщник грабителя банка 1932 — Фриско Дженни [en] / Frisco Jenny — официант, обнаруживший труп 1933 — Она обошлась с ним нечестно / She Done Him Wrong — дворник 1933 — Аллилуйя, я лентяй [en] / Hallelujah, I'm a Bum — Лентяй 1933 — Замочная скважина [en] / The Keyhole — мистер Смит (мужчина, выходящий из номера 410) 1933 — Дипломаньяки [en] / Diplomaniacs — делегат Мирной конференции 1933 — Лилли Тёрнер [en] / Lilly Turner — продавец закусочной 1933 — Частный детектив 62 [en] / Private Detective 62 — бармен 1933 — Мордашка / Baby Face — официант спикизи 1933 — Вольтер [en] / Voltaire — протестующий в Монтаже 1933 — Бауэри [en] / The Bowery — «Мопс» 1933 — Джимми и Салли [en] / Jimmy and Sally — приспешник Джо 1934 — Беглые любовники [en] / Fugitive Lovers — пассажир автобуса 1934 — Болеро [en] / Bolero — официант в пивном саду 1934 — Показуха [en] / The Show-Off — пассажир экскурсионного катера 1934 — Уголовники рая [en] / Jail Birds of Paradise — заключённый () 1934 — Большая идея [en] / The Big Idea — пьяница, говорящий по телефону ( ) 1934 — Самое дорогое в жизни [en] / The Most Precious Thing in Life — носильщик 1934 — ? / The Personality Kid — хеклер на лекции о здоровье 1934 — Смерть Бриллианта [en] / Death on the Diamond — продавец хот-догов 1934 — Капитан ненавидит море [en] / The Captain Hates the Sea — помощник бармена 1934 — Бродвей Билл / Broadway Bill — мужчина, делающий ставку на Бродвея Билла 1935 — Рагглс из Рэд-Гэпа [en] / Ruggles of Red Gap — официант в гриль-кафе 1935 — Отверженные [en] / Les Misérables — пьяница в гостинице 1935 — Никакущие вояки Гражданской войны [en] / Uncivil Warriors — часовой-конфедерат ( ) 1935 — Девушка с 10-й авеню [en] / The Girl from 10th Avenue — официант 1935 — Человек-убийца / The Murder Man — секретарь надзирателя 1935 — Человек на летающей трапеции [en] / Man on the Flying Trapeze — дворник 1935 — Пароход, плывущий по течению / Steamboat Round the Bend — уголовник 1935 — Она не могла взять это [en] / She Couldn't Take It — официант 1935 — Варварское побережье [en] / Barbary Coast — игрок в азартные игры 1935 — Музыка — это магия [en] / Music Is Magic — пассажир автобуса 1936 — Всё проходит [en] / Anything Goes — репортёр 1936 — Новые времена / Modern Times — рабочий сборочной линии 1936 — Кино-маньяки [en] / Movie Maniacs — охранник ( ) 1936 — Когда униформа — это бремя [en] / Half Shot Shooters — офицер ( ) 1936 — Ритм на кручах [en] / Rhythm on the Range — водитель 1936 — Белый Клык [en] / White Fang — мужчина с «волшебным фонарём» 1936 — Пеппер [en] / Pepper — прохожий 1936 — Свадебный подарок [en] / Wedding Present — Герман, музыкант 1936 — Приди и владей / Come and Get It — пьяница 1936 — Три умные девушки [en] / Three Smart Girls — бродяга в парке на скамье 1936 — За тонким человеком / After the Thin Man — проводник 1937 — О, доктор [en] / Oh, Doctor — мужчина 1937 — Стелла Даллас / Stella Dallas — пассажир поезда 1937 — Сто мужчин и одна девушка / One Hundred Men and a Girl — Бен Дэвис, скрипач 1937 — Двойная свадьба [en] / Double Wedding — продавец хот-догов 1937 — Ты моя душенька [en] / You're a Sweetheart — игрок в аптеке 1938 — Городская девушка [en] / City Girl — повар 1938 — Салли, Ирен и Мэри [en] / Sally, Irene and Mary — продавец снэков 1938 — Профессор, остерегайся [en] / Professor Beware — художник билбордов 1938 — Пойте, грешники [en] / Sing You Sinners — хозяин закусочной 1938 — Плоскостопие Балбесов [en] / Flat Foot Stooges — регулировщик ( ) 1938 — Дом газетчиков [en] / Newsboys' Home — Доминик, продавец хот-догов 1939 — Пусть звенит свобода [en] / Let Freedom Ring — горожанин 1939 — Сержант Мэдден [en] / Sergeant Madden — пьяница 1939 — Не рассказывай сказки [en] / Tell No Tales — бродячий комик 1939 — Приглашение к счастью / Invitation to Happiness — Джо, повар 1939 — Маршал границы [en] / Frontier Marshal — пьяница 1939 — Чарли Чан на Острове сокровищ / Charlie Chan at Treasure Island — таксист 1940-е Список содержит несколько десятков пунктов
1940 — Зелёный Шершень / The Green Hornet — охранник ( , в 10-м эпизоде) 1940 — Старшая школа [en] / High School — старьёвщик 1940 — Отважный доктор Кристиан [en] / The Courageous Dr. Christian — пинбол -зависимый 1940 — Две девушки на Бродвее [en] / Two Girls on Broadway — мужчина с печатью 1940 — Ты не такой уж и крутой [en] / You're Not So Tough — хозяин магазинчика 1940 — Плавящееся золото [en] / Flowing Gold — мужчина, ожидающий работу 1940 — Человек с Запада / The Westerner — кассир-билетёр 1940 — Призрак Китайского квартала [en] / Phantom of Chinatown — детектив в холодильнике 1940 — Второй хор [en] / Second Chorus — репортёр 1941 — Леди из Луизианы [en] / Lady from Louisiana — мужчина, выигравший в лотерею 1941 — Акцент на любви [en] / Accent on Love — рабочий 1941 — А вот и мистер Джордан [en] / Here Comes Mr. Jordan — репортёр 1941 — Кабак [en] / Honky Tonk — пациент стоматолога 1941 — Ночной кошмар / I Wake Up Screaming — прохожий, покупающий газету 1941 — Великолепный сноб [en] / The Perfect Snob — носильщик 1942 — Мальчик-локомотив творит добро [en] / Loco Boy Makes Good — хозяин ночного клуба ( ) 1942 — К берегам Триполи [en] / To the Shores of Tripoli — зритель на параде 1942 — Это случилось во Флэтбуше [en] / It Happened in Flatbush — бейсбольный тренер 1942 — Почтальон не позвонил [en] / The Postman Didn't Ring — слушатель в суде 1942 — Гордость янки / The Pride of the Yankees — мужчина, клеющий обои 1942 — Её картонный любовник [en] / Her Cardboard Lover — пьяница в суде 1942 — Даже в долг [en] / Even as IOU — привратник ( ) 1943 — После полуночи с Бостоном Блэки [en] / After Midnight with Boston Blackie — рабочий 1943 — Шумный призрак [en] / Spook Louder — мужчина в костюме демона ( ) 1943 — Возвращение с фронта [en] / Back from the Front — немецкий моряк ( ) 1943 — Три маленьких чудака [en] / Three Little Twirps — Луи, сопровождающий ( ) 1943 — То, что она не отдаст [en] / Hers to Hold — коротышка[4] 1943 — Итак, это Вашингтон [en] / So This Is Washington — Стив Рейнольдс, станционный агент 1943 — Сумасшедший дом [en] / Crazy House — полицейский из Кистоуна 1943 — Шанс всей жизни [en] / The Chance of a Lifetime — полицейский сержант 1944 — Пропуск в судьбу [en] / Passport to Destiny — моряк с грузового судна 1944 — Занятые друзья [en] / Busy Buddies — покупатель яиц ( ) 1944 — Женщина из джунглей / Jungle Woman — присяжный 1944 — Рождественские каникулы / Christmas Holiday — присяжный 1944 — Великий момент [en] / The Great Moment — дворник 1944 — ? / Pick a Peck of Plumbers — Элвис, садовник ( ) 1944 — Потерявшиеся в гареме [en] / Lost in a Harem — посетитель кафе 1944 — Не могу не петь / Can't Help Singing — официант 1945 — ? / Three Pests in a Mess — мужчина в костюме демона ( ) 1945 — Без любви / Without Love — мужчина в коридоре 1945 — Побег в тумане / Escape in the Fog — свидетель происшествия 1945 — Мелкофоны [en] / Micro-Phonies — пианист на радиостанции ( ) 1946 — Святой бандит [en] / The Hoodlum Saint — «Кружка» 1946 — Лучшие годы нашей жизни / The Best Years of Our Lives — покупатель 1946 — Мальчик и его собака [en] / A Boy and His Dog — горожанин на собрании ( ) 1947 — Неверная / The Unfaithful — пассажир трамвая 1947 — Ночь страха [en] / Fright Night — менеджер боксёра Горилла Уотсон 1947 — Странный Дикий Запад [en] / Out West — бармен ( ) 1947 — Держите этого льва! [en] / Hold That Lion! — кондуктор в поезде ( ) 1947 — Интересно, кто сейчас её целует [en] / I Wonder Who's Kissing Her Now — продавец в театре 1947 — Моя дикая Ирландская Роза [en] / My Wild Irish Rose — мужчина, выводимый полицией из театра 1947 — Двойная жизнь / A Double Life — бармен 1948 — Большой город [en] / Big City — пьяный пьяница 1948 — Стены Иерихона [en] / The Walls of Jericho — слушатель в суде 1948 — Я — дядя обезьяны [en] / I'm a Monkey's Uncle — молочник ( ) 1948 — Придорожное заведение / Road House — мужчина с газетой / судебный клерк 1948 — Только ваш [en] / Unfaithfully Yours — участник концерта 1948 — Семейный медовый месяц [en] / Family Honeymoon — пассажир поезда 1948 — Преступление на их руках [en] / Crime on Their Hands — бармен ( ) 1948 — Заряженные пистолеты [en] / Loaded Pistols — коротышка на танцах[4] 1949 — Цыплёнок каждое воскресенье [en] / Chicken Every Sunday — мужчина на балу / картёжник в салуне / прохожий 1949 — Одинокий Волк и его леди [en] / The Lone Wolf and His Lady — дворник 1949 — Подстава / The Set-Up — зритель на бое 1949 — История Стрэттона [en] / The Stratton Story — бейсбольный фанат 1949 — Леди играет в азартные игры / The Lady Gambles — Джо, игрок в азартные игры 1949 — Прекрасная блондинка из Бэшфул-Бенда [en] / The Beautiful Blonde from Bashful Bend — официант 1949 — Дочь Нептуна [en] / Neptune's Daughter — конюх 1949 — Отец был защитником [en] / Father Was a Fullback — Эд 1950-е Список содержит несколько десятков пунктов
Во всех случаях в титрах не указан
Ссылки на внешние ресурсы
Генеалогия и некрополистика В библиографических каталогах