Халиф-аист (мультфильм)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Халиф-аист
Злой колдун и халиф
Злой колдун и халиф
Жанр Сказка
Техника анимации рисованная
Режиссёр Валерий Угаров
На основе сказки Вильгельма Гауфа «Калиф-аист»
Авторы сценария
Роли озвучивали
Композитор Вячеслав Артёмов
Страна  СССР
Язык русский
Производство
Художники-постановщики
Художники-аниматоры
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Владимир Кутузов
Длительность 20 мин
Студия «Союзмультфильм»
Выпуск
Дата выхода 25 августа 1981
Ссылки
IMDb ID 0879824
Аниматор.ру ID 3107
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Халиф-аист» — советский рисованный мультфильм, снятый по одноимённой сказке (1825) Вильгельма Гауфа.

В 1981 году Валерий Угаров экранизировал таинственную сказку Вильгельма Гауфа «Халиф-аист», где заглавную роль озвучил Иннокентий Смоктуновский. Здесь режиссёр увлёкся изобразительной стороной (художники Владимир и Галина Зуйковы), направив накал страстей в более серьёзное русло.

Сергей Капков[1]

Сюжет[править | править код]

Эскапичный добросердечный халиф любуется своим садом, в котором он собрал самых разных и удивительных животных. Но больше всех среди них он очарован аистами - ему интересно, о чём те говорят, и мечтает обладать их крыльями. В тот же миг его рассуждения прервал странный человек, каким-то образом проникший в его сад и попытавшийся похитить одного из аистов. В личных вещах пойманного вора Халиф случайно находит шкатулку с таинственным порошком и запиской на латинском языке. Вор, которому принадлежит эта шкатулка, оказывается злым колдуном. Замаскировавшись одним из придворных, он раскрывает халифу тайну порошка: он позволяет превращаться в любое животное и понимать язык зверей, — достаточно вдохнуть порошка и произнести волшебное слово «мутабо́р». Для обратного превращения нужно снова произнести то же самое слово. Однако есть условие: под действием порошка ни в коем случае нельзя смеяться, ибо тогда волшебное слово исчезнет из его памяти.

Сначала халиф превращается в рыбу, потом — в паука, и, наконец, в аиста. В облике аиста он разговаривает с аистихой и танцует с ней. Одурманенный радостью, он забывает об условии и смеётся. В то же мгновение он забывает и волшебное «мутабо́р», и теперь не может снова стать человеком. В отчаянии и совершенно потерянный, Халиф бродит по окрестностям и случайно находит саламандру, которая оказывается женщиной, с которой случилось такое же несчастье. Однако она знает, где можно найти дворец злого колдуна. Прокравшись в обитель своего врага, они наблюдают за тем, как злой колдун пирует с другими злыми волшебниками и совершает ужасные садисткие превращения животных в некое подобие людей, которых затем обращает в своих слух на потеху гостей. Халиф и саламандра подслушивают волшебное слово и вновь становятся людьми.

Халиф делает предложение руки и сердца бывшей саламандре, оказывающейся ныне прекрасной феей. Однако последняя отказывает халифу, сославшись на необходимость помощи другим заколдованным. Халиф возвращается в свой дворец и выпускает на волю птичку, которая томилась у него в клетке.

Роли озвучивали[править | править код]

Создатели[править | править код]

Приведены по титрам мультфильма.

Награды[править | править код]

Отличия от оригинала[править | править код]

  • В оригинале халифа зовут Хасид, его визиря — Мансор, а злого колдуна — Кашнур. В фильме их имена не упоминаются.
  • В отличие от халифа из оригинальной сказки, халиф из экранизации — это светловолосый юноша, не имеющий бороды.
  • В мультфильме халиф мечтает стать аистом, а в оригинале решение стать именно этой птицей он принимает спонтанно.
  • В оригинале халиф покупает волшебный порошок у неизвестного торговца, а в фильме находит его в личных вещах злого колдуна.
  • В фильме тайну порошка раскрывает сам злой колдун, а не Премудрый Селим, как в оригинале.
  • В оригинале для обратного превращения перед произнесением волшебного слова нужно было трижды поклониться на восток. В мультфильме достаточно лишь произнести это слово.
  • В отличие от оригинала, в мультфильме визирь избегает превращения в аиста.
  • В оригинале Мицра, сын Кашнура, стал халифом, а в фильме этого нет.
  • В оригинале халиф встречает свою спутницу уже в замке колдуна, а в фильме — на значительном расстоянии от его местонахождения. После этого они вместе отправляются к колдуну.
  • Спутница халифа превращена в саламандру, а не в сову. В результате она оказывается феей, а не индийской принцессой Лузой. В конце фильма она не выходит замуж за халифа, а отказывает ему.
  • В мультфильме спутница халифа была превращена в саламандру тем же образом, что и халиф в аиста, и расколдовывается так же, как и он. В оригинале спутница халифа превращена в сову несколько иначе — посредством неизвестного питья, и её расколдовывает халиф, дав согласие на брак с ней.
  • В фильме дальнейшая судьба злого колдуна неизвестна, тогда как в оригинале он был казнён. Но есть предположение, что в мультфильме злой колдун погибает сам, при разрушении его замка, сопровождающем обратное превращение халифа из аиста, а его спутницы — из саламандры в фею. В оригинале замок злого колдуна остаётся целым.

Отсутствуют в оригинале, но есть в фильме[править | править код]

  • В оригинале халиф превращается только в аиста. В мультфильме же он до этого превращается сначала в рыбу, а потом в паука. При этом главный герой не забывает волшебное слово и без проблем возвращается в прежнее состояние.
  • В оригинале злой колдун не трогает животных, а в фильме он превращает их в своих слуг, которых потом расколдовывает фея после обратного превращения из саламандры.

Издание на видео[править | править код]

В СССР, позже — России в 1990-е годы мультфильм выпущен на VHS кинообъединением «Крупный план» в сборнике мультфильмов «Наследство волшебника Бахрама» (1975) и «Пёс в сапогах» (1981). До середины 1990-х Studio PRO Video выпускало этот мультфильм на VHS в сборнике мультфильмов, куда также входили фильмы: «Дикие лебеди» (1962), «Золушка» (1979), «Дюймовочка» (1964), «Гадкий утёнок» (1956), «Стойкий оловянный солдатик» (1976) и «Кентервильское привидение» (1970). С середины 1990-х мультфильм выпускался на VHS изданием «Союз видео».

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Сергей Капков. Валерий Угаров // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивировано 31 августа 2007 года.
  2. Всесоюзный кинофестиваль. Дата обращения: 13 ноября 2015. Архивировано 15 декабря 2012 года. КИНО: Энциклопедический словарь, М. Советская энциклопедия, 1987, с.83.

Ссылки[править | править код]