Обсуждение:Антиреставрация храмов Беларуси
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
![]() | Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Антырэстаўрацыя Маскоўскага патрыярхата из раздела Википедии на белорусском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Статья создана переводом в 2025 году. |
![]() | Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Сьпіс помнікаў гісторыі і архітэктуры Беларусі, зруйнаваных Маскоўскім патрыярхатам из раздела Википедии на белорусском языке (тарашкевице). Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
![]() | Статья «Антиреставрация храмов Беларуси» была создана или дополнена в рамках международного конкурса «Вики-весна — 2025» участником Shabe. Тема статьи: архитектура, религия и политика, страна: Беларусь. |
Проект «Беларусь» (уровень II, важность для проекта средняя) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Беларусь», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Беларусью. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Русификация Украины
[править код]Ув. @Чръный человек, возможно, у нас просто произошло недопонимание? Вам показалось, что с Украиной тема не связана, а мне — что на СОУ можно было не переходить? Давайте с чистого листа.
Насчёт русификации Украины: вы имели в виду, что это должно быть прописано в статье, а не внезапно в разделе См. также? Теперь я добавил ещё один источник про Украину и нужды в вики-ссылке для См. также больше нет. Что скажете, это оно? Shabe (обс.) 23:44, 31 мая 2025 (UTC)
- Так смотрится естественнее, хотя лучше это всё же перенести в раздел "оценки". И заодно указать, про какой именно период идёт речь. ~ Чръный человек (обс.) 09:13, 1 июня 2025 (UTC)
- Хочу сказать своё мнение о всём этом процессе. Я не вижу в этом процессе, названном «антиреставрацией», какой-то осознанной диверсии. Куда вероятнее то, что за дело массового ремонта и реставрации (что было необходимо после советского поругания) взялись просто непрофессионалы, причём непрофессионалы как на уровне приходском, так и на уровне Патриархии. В итоге воспроизвели «типовой» православный облик с непременной «луковицей», не думая про аутентичность. Про то, что в Беларуси нужен свой белорусский стиль, никто также не думал. Если Вам интересно, почитайте книгу диакона Александра Мусина «Церковная старина в современной России» (2010) с довольно печальными выводами. Она есть в сети. ~ Чръный человек (обс.) 09:21, 1 июня 2025 (UTC)
- Советы с религиозными памятниками обходились катастрофически..
Спасибо, почитаю и постараюсь улучшить статью)
Мне кажется, что это было осознанно. В Беларуси всё шаг за шагом приводится к российским стандартам. Таблички, названия, предметы в школах, пропаганда российских деятелей (Екатерина 2-я, Пушкин, названия улиц, памятники), реклама, ТВ-каналы захватили вообще (приехали люди из России и стали работать вместо беларусов). Всё подряд русифицируется. Пытаюсь представить, что остаётся беларусским, и не приходит в голову ничего. Считаю, аналогично и с храмами, притом вижу в этом закономерность, продолжение печально известных муравьёвок (про них вы уже знаете, конечно) Shabe (обс.) 13:02, 1 июня 2025 (UTC)
- Советы с религиозными памятниками обходились катастрофически..
Патриархат или патриархия
[править код]Коллега @Nikolay Omonov, хочу пояснить свой ход мысли насчёт квадратных скобок в цитате)
В оригинале цитаты "Маскоўская патрыярхія", т. е. Московская патриархия. Но мне показалось, что это ошибка и имеется в виду Московский патриархат (=РПЦ), а не часть РПЦ (патриархия). Поэтому я изменил окончания при переводе и отметил изменение через кв.скобки. Но, возможно, я был не прав? Наверное, для безопасности можно вернуть как в оригинале, т. е. патриархию. Shabe (обс.) 23:56, 31 мая 2025 (UTC)
- Я думаю, что, да, имелась ввиду вся данная церковь. Не знаю, смотрите, как лучше, может и скобки вернуть или сделать смысловой перевод со словом патриархат. Nikolay Omonov (обс.) 04:55, 1 июня 2025 (UTC)
- Оформил через сноску, чтобы был ясен оригинал) Shabe (обс.) 13:18, 1 июня 2025 (UTC)
То бишь или то есть
[править код]Коллега @Nikolay Omonov, очередной пинг, потому что с вами интересно обсуждать :D
Поясню, почему перевёл цитату как "то бишь".
В чистом беларусском языке говорится "гэта значыць", которое на русский переводится как "то есть". Ни в каких словарях нет фразы "то бок". Она распространилась, кмк, тогда, когда русифицированные беларусы забыли фразу "гэта значыць" и стали её бояться. Мол, она же переводится как "это значит", это не "то есть"! И стали использовать что-то более похожее на русский вариант — "то бок". Выходит, это такое разговорное слово: в словарях не зафиксировано, коннотация под вопросом.
Если предположить, что Дашчынскі боялся фразы "г.зн.", то да, можно его фразу "то бок" перевести как "то есть". Ведь он имел в виду обычный, нейтральный термин, несмотря на фактическое использование разговорного неологизма. А если предположить, что Дашчынскі прекрасно знал фразу "гэта значыць" и специально выбрал что-то нестандартное и разговорное вместо неё, то получается перевод "то бишь". Вопрос в том, что закладывал автор (=Дашчынскі, т. к. мне кажется, что герои могли говорить по-русски, а он все реплики переводил на бел.). Shabe (обс.) 00:04, 1 июня 2025 (UTC)
- У меня тоже была мысль, что это более прямой перевод. Я имел ввиду смысловой перевод. Теперь понятно. Спасибо за интересную информацию. Вариант вернул. Nikolay Omonov (обс.) 04:50, 1 июня 2025 (UTC)