Наолан (язык)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Наолан
Самоназвание неизвестно
Страны Мексика
Регионы Тамаулипас
Общее число говорящих неск. десятков
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Языки Северной Америки
Изолированный язык
Письменность бесписьменный
Glottolog naol1234

Наолан — изолированный индейский язык. Распространён в селении Сан-Хуан-де-Наолан около города Сьюдад-Тула, штат Тамаулипас, Мексика. Известен только по сообщению антрополога Роберта Вейтланера, относящегося к 1940-м годам[1].

Лексика[править | править код]

Ниже приводится выборка из словаря наолана (Weitlaner, 1948), полученной от местных информаторов: Román Rochas, Procopio Medrano Silva, Febronio Saenz, María Hernández, Mariano Saenz[2]:

Испанский Наолан
mi ojo mi yuːhu; ma yoho
mi oreja mi koːl; ma koːl
mis 2 orejas mi maːkwil; ma kwil
muchacho maː mušilači; mačičilače
maíz masúːná
tortilla ma wiːši; ma wiši
calabaza de la tierra má sá mò'ːná
calabaza de castilla ma só ná; ma sóna
maguey ma namuléa; mamuléa
quiote ma kaːso
água miel ma špaːkeː; maškape
água mi; míː
carne (de venado) ma naːme; manáme
león maː čitun makapal
coyote ma boːkam; ma boːkan
zorra má'ː-yo
venado ma naːmeːl; el amel
conejo ma kuyóam; makuyón; makuyo
está una víbora chillando gwašnan masiːlam
lagartija ma naː šiːl; manači; manaketal; malačil
araña granya
caballo ma kayo
borrega magalena
borrego ma kaleːna; makanel
balido de la borrega sána ƀa wiči
cochino moːlan, moːlam; móːlan
gallo ma kalayo; makalayo
gallina ma kaːšta; makašte; makasta
rata ma soːče; ma sóče
panal ma tuːpil; tuːpil
panal huaricho ma pajam
panal de huariche ma paján

Фразы[править | править код]

Испанский Наолан
Dame un cigarro. sata čumaːƀal; saka čumál
Dame una tortilla. tatačú mawiːši
Dame água. tataču miː; tataču míː
Sabes chupar? jotas noːkwil; jota nóːkil
Sí, sé chupar. aːjájas noːkwil
Sí. aːj’a
Qué bonita mujer! kwajano kane makwanso
Buenos días. nyó'ːke; noike; jomene puteis; jonene puteis
Gracias, estoy bien. jotuní wáːna
(mañana ?) aja ču (šu) wana
Cómo está tu hermana? jome tu nigwána
Qué pasa? čopajo; čupájo
Mañana me voy allá al picacho. kosúsameːuwampa ƀiːtóːya
? kačumái

Примечания[править | править код]

  1. Encyclopedia of the world’s endangered languages — Google Книги
  2. Weitlaner, Roberto J.. 1948. Un Idioma Desconocido del Norte de México. In Actes du XXVIII Congrès International de Américanistes, 205—227. Paris.