Мальчик из Сталинграда (повесть)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Мальчик из Сталинграда
Жанр повесть
Автор Фёдор Самохин
Язык оригинала русский
Дата написания 1950
Дата первой публикации 1954
Издательство Сталинградское книжное издательство
Предыдущее Разведчица Клавдия Панчишкина
Следующее Чолпонбай
© Произведения этого автора несвободны

«Ма́льчик из Сталингра́да» (кирг. «Сталинграддык бала»[1])  — повесть Фёдора Самохина, выпущенная в 1954 году «Сталинградским книжным издательством». Повествует о встрече в Киргизии и Казахстане эвакуированного населения из западных областей страны во время Великой Отечественной войны, и посвящена теме дружбы народов. Была включена в список «идейно порочных» произведений и подвергнута жёсткой критике. Является первой книгой писателя.

Сюжет[править | править код]

Почтовая марка СССР, 1945 год

Действие происходит в 1942 году, в начале Сталинградской битвы[2]. Гриша Орлов вместе с матерью эвакуировался из Сталинграда в Киргизию (в республике уже тогда жил и работал старший брат Гриши Николай); покидая свой дом у балки Мечётки, он видел в небе под Сталинградом «сотни фашистских самолётов», которые «носились, словно стаи огромных шмелей». Кругом «земля и небо содрогались от гула, рушились дома, и в воздухе, закрывая солнце, тяжёлой серой тучей стояли дым и пыль». Гриша с матерью через Волгу едва переправились — «фашистские самолёты сбрасывали бомбы на пароходы и баркасы»[3]. Затем они оказались за Уральском, где «поезда шли строго по расписанию». В дороге мать заболела и вскоре скончалась, отец погиб на фронте. Приютившая Гришу женщина перерыла все документы матери в поиске упоминания о том, где искать Николая, но не найдя его, отдала мальчика в детский дом[4]. Там его встретила воспитательница Мариям и познакомила его с другими ребятами; вместе с ними Гриша принимал участие в разных мероприятиях — помогал колхозникам в сборе сахарной свёклы, ходил на прополку картофельного поля[5]. Собираясь на очередное задание, Гришу позвали в канцелярию детского дома, где сообщили, что его хочет приютить к себе Саткын Асанова[6]. С этого момента Гриша начал знакомство с культурой и народом Киргизии; жил в юрте, пил чаи с молоком и ел лепёшки, помогал старику Ибраимкулу культивировать почву, впервые в жизни очутился верхом на лошади, вместе с пионерами из Энбекской школы собирал лекарственные травы для фронта[7].

Спустя время, Гриша вызвался помочь Ибраимкулу привезти ножи для обрезки свёклы и поскакал на лошади по кличке Беркутка в аил. Однако, лошадь напугали дети из детского дома, и та понеслась в сторону от дороги и сломала ногу. Мальчик вернулся к старику, и тот отчитал мальчика: «Ты что ж это наделал? — осторожно трогая ногу лошади, разгневанно сказал старик. — Как ты смотрел?». Гриша стал объяснять случившееся, на что Ибраимкул ответил ему: «Врёшь ты! Мне, старику, врёшь!». После ссоры со стариком, Гриша сбежал из аила обратно в детский дом — но после признания ребят в содеянном, Гриша вернулся обратно к Саткын и помирился с Ибраимкулом[8]. Настало начало учебного года и Гриша поступил в местную школу в четвёртый класс. Спустя время, утром в комнату Гриши вошёл его старший брат Николай. Прошло несколько лет; окончив десятилетку, Гриша уехал учиться в Сталинградский механический институт, а Николай работает комбайнёром в совхозе «Отрадное»[9].

Главные герои[править | править код]

  • Гриша Орлов — 1931 года рождения, эвакуировался на поезде с матерью из Сталинграда в Среднюю Азию. В дороге часть вагонов отцепили, и Гриша с матерью пересели в вагон, идущий в Советскую Киргизию. В дороге его мать заболела — на станции Беловодск «она была уже так плоха», что её сняли с поезда и положили в больницу; в то время мальчик жил у «какой-то незнакомой доброй женщины-повара», работавшей в больнице. Спустя несколько дней мать скончалась[10].
  • Мариям — воспитательница в детском доме, у неё «смуглый гладкий лоб, немного уставшие глаза, чуть-чуть прикрытые ресницами», её «чёрные волосы заплетены в толстые косы и венком уложены вокруг головы»[11].
  • Ахтан — друг Гриши, у него волосы цвета «спелой пшеницы», сам он «худенький, шея у него тонкая, и от этого воротничок чёрной рубашки свободно болтается»[12].
  • Токен — второй друг Гриши, кареглазый, с живым, смуглым и скуластым лицом. Оно также у него было суровым и решительным; «словно ему было не двенадцать лет, а все двадцать». Носил чёрную рубашку со стоячим воротником и брюки, загорелый до черноты. Несмотря на жаркую погоду, ходил в ботинках. Мечтает попасть на фронт: «А на фронте я побываю. Попаду на передовую, фашистов бить буду». На предложение Гриши вместе жить в Сталинграде вместо фронта, Токен отказался: «А что тогда там делать?», «Жить можно в любом городе». Обещал Грише найти брата: «А брата найдём. Обязательно найдём. Завтра скажем Мариям и пойдём в райисполком, розыскную во все края разошлют»[13].
  • Саткын Асанова — приютившая Гришу молодая женщина из колхоза «Энбек», звеньевая по выращиванию сахарной свёклы, впоследствии получила звание Героя Социалистического Труда. Была вдовой: «Летом у Саткын погиб на фронте муж»[14].
  • Ибраимкул — старик и колхозник, был в «стёганом пальто и в белой войлочной шляпе». В молодости выщипывал волоски с бороды и усов: «бедному киргизу не полагалось иметь такую роскошь — ведь нужно было покупать бритву или острый нож, чтобы побриться», а денег у него тогда не было. У Ибраимкула была тяжёлая молодость: «Днём и ночью ходил он за байской отарой, а питался сухими лепёшками и водой»[15]. В конце повести был одет в длинное чёрное пальто и «походил на сказителя прекрасных легенд седого Тянь-Шаня»[16].
  • Николай Орлов — старший брат Гриши, работал комбайнёром в совхозе, после ранения под Ростовом жил и работал в Киргизии. Брата Гриша «помнил очень мало». По воспоминаниям Гриши, в мирное время вместе с Николаем, отцом и матерью они ходили в воскресенье к Волге: «Взяв лодку, они ехали на Зелёный остров и отдыхали там весь день»[17]. В день встречи с Гришей он был большим и широкоплечим, одет в серую солдатскую шинель, с чёрной повязкой на левом глазу, «стоял, широко расставив ноги, и улыбался», он, как и мать, тихо улыбался, словно стыдился своей улыбки. Мальчик заметил у него «немного раздвоенный подбородок, точь-в-точь как у мамы, широкие русые брови»[18].

История публикации и критика[править | править код]

Повествует о встрече в Киргизии и Казахстане эвакуированного населения из западных областей страны во время Великой Отечественной войны, и посвящена теме дружбы народов. В 1950 году Ф. И. Самохин получил за неё Премию I степени литературного конкурса, организованного ЦК ЛКСМ и Союзом писателей Киргизии[19][20]. В 1951 году она была опубликована в 12-й книге альманаха «Киргизстан» (ныне журнал «Литературный Кыргызстан»)[21]. Однако спустя два года, повесть была включена в список «идейно порочных» произведений и подвергнута жёсткой критике. На писателя обрушилась жёсткая критика в республиканских газетах, назвав это произведение не только художественно-неполноценными, но и «идейно порочным». На совещании, созванном Союзом писателей Киргизии, ЦК ЛКСМ Киргизии и Министерством просвещения республики, Фёдор Самохин признал «допущенные ошибки» и обещал «переделать повесть и в дальнейшем не повторять ошибок». Докладчик Токтоболот Абдумомунов на совещании заявил, что эту книгу нельзя считать «удовлетворительной» и в смысле художественной полноценности: «Большинство авторов продолжает писать беспредметные, аполитичные и незаконченные произведения»[22]. Ситуация с критикой повести была освещена в американском журнале «The Current Digest of the Soviet Press» от Американской ассоциации развития славистики (AAASS)[23][24]. В 1968 году, поэт Николай Имшенецкий отметил, что повесть была «тепло встречена юными читателями», и что он ждёт продолжение темы книги в других произведениях писателя[25].

Отдельные издания и публикации в сборниках[править | править код]

Отдельные издания
  • Самохин Ф. Мальчик из Сталинграда : Повесть / Под ред. В. А. Кимберг; Ил. В. М. Алексеева. — Сталинград: Сталинградское книжное издательство, 1954. — 82 с. — 15 000 экз.
Публикации в сборниках
  • Самохин Ф. Мальчик из Сталинграда (повесть) // Киргизстан : альманах. — 1951. — № 12. — С. 50—78.
  • Самохин Ф. Повести и рассказы / Под ред. Р. В. Горбачёвой; Худож. Г. Куценко; Рецензент: А. С. Кацев. — Фрунзе: Кыргызстан, 1988. — 200 с. — 12 000 экз. — ISBN 5-655-00113-6.

Примечания[править | править код]

  1. Кыргыз Советтик Социалисттик Республикасы : Энциклопедия / Башкы ред. Орзубаева Б. Ө. — Фрунзе : Кыргыз Совет энциклопедиясынын башкы редакциясы, 1983. — С. 380.
  2. Самохин, 1988, с. 113.
  3. Самохин, 1988, с. 114.
  4. Самохин, 1988, с. 106—107, 115.
  5. Самохин, 1988, с. 109, 116.
  6. Самохин, 1988, с. 117.
  7. Самохин, 1988, с. 120, 130.
  8. Самохин, 1988, с. 145—147.
  9. Самохин, 1988, с. 162, 168, 171.
  10. Самохин, 1988, с. 107—108.
  11. Самохин, 1988, с. 105.
  12. Самохин, 1988, с. 108—109.
  13. Самохин, 1988, с. 108—109, 115.
  14. Самохин, 1988, с. 118.
  15. Самохин, 1988, с. 171.
  16. Самохин, 1988, с. 172.
  17. Самохин, 1988, с. 163.
  18. Самохин, 1988, с. 163—164.
  19. Итоги литературного конкурса // Советская Киргизия : газета. — 1950. — 19 декабря (№ 250 [6705]). — С. 2.
  20. Ал дон мейкиндигинен (Жазуучу Федор Самохин — 50 жашта) (киргиз.) // Кыргызстан маданияты : газета. — 1968. — 7 февраль. — Б. 4.
  21. Самохин Ф. Мальчик из Сталинграда (повесть) // Киргизстан : альманах. — 1951. — № 12. — С. 50—78.
  22. Голубев М. Неправильное отношение к молодым авторам // Советская Киргизия : газета. — 1952. — 4 июня (№ 131 [7142]).
  23. Юному читателю — хорошие книги // Советская Киргизия : газета. — 1952. — 8 февраля (№ 33 [7045]). — С. 2.
  24. The Current Digest of the Soviet Press. — Columbus: American Association for the Advancement of Slavic Studies, 1952. — С. 43.
  25. Имшенецкий Н. Писатель и время (К 50-летию Фёдора Самохина) // Комсомолец Киргизии : газета. — 1968. — С. 4.

Литература[править | править код]

  • Самохин Ф. Мальчик из Сталинграда // Повести и рассказы / Под ред. Р. В. Горбачёвой; Худож. Г. Куценко; Рецензент: А. С. Кацев. — Фрунзе : Кыргызстан, 1988. — С. 105—174. — 12 000 экз. — ISBN 5-655-00113-6.

Ссылки[править | править код]