Ледяная дева (сказка)

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Ледяная дева
Iisjomfruen
Иллюстрация к сказке. Художник Альфред Вальтер Байес. 1895
Иллюстрация к сказке. Художник Альфред Вальтер Байес. 1895
Жанр повесть-сказка
Автор Х. К. Андерсен
Язык оригинала датский
Дата написания 1861
Дата первой публикации 1863
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Ледяная дева» (дат. Iisjomfruen) — повесть-сказка, написанная Хансом Кристианом Андерсеном в 1861 году и вошедшая в цикл «Новые сказки и истории». Другие названия произведения — «Дева льдов», «Ледяница».

Сказка была написана во время пребывания Андерсена в Швейцарии; часть эпизодов — в частности, история с поимкой молодого орлёнка — создана на основе баварского фольклора[1].

Сюжет сказки лёг в основу балета Игоря Стравинского «Поцелуй феи» (1928).

Сюжет[править | править код]

Жизнь не баловала Руди. Мальчику исполнился год, когда погиб его отец; мать, решив вернуться с ребёнком к родным на Бернское нагорье, не сумела перебраться через заснеженный хребет, провалилась в расщелину и погибла. Руди, которого она держала в руках, чудом остался в живых. Местные жители говорили, что в расщелине мальчика поцеловала хозяйка тех мест — Ледяная дева; с той поры он утратил детскую весёлость.

До восьми лет Руди воспитывался в доме деда; потом попал в семью дяди, живущего в долине Роны. Дядя брал племянника на охоту, учил ходить по скалистым тропам и правильно вести себя во время схода снежных лавин. К двадцати годам Руди превратился в лучшего стрелка кантона Вале и самого надёжного проводника в горах. На танцах девушки с удовольствием поглядывали в сторону симпатичного загорелого парня, однако мечтой Руди была дочь богатого мельника Бабетта. Отец девушки, узнав о намерениях молодого охотника, поставил условие: он отдаст за него свою дочь лишь в том случае, если тот принесёт им молодого орлёнка. Задача была сложнейшая, но Руди сумел добраться до орлиного гнезда. Мельник, получив живую птицу, согласился летом сыграть свадьбу.

До свадьбы жених и невеста преодолели немало искушений: за Бабеттой пытался ухаживать её кузен, Руди в горах встречался с Ледяной девой; отношения возлюбленных порой были на грани разрыва. Накануне бракосочетания они отправились в Вильнёв. Во время прогулки по городу Бабетта захотела попасть на островок, который внешне напоминал букет цветов, плывущий по воде. У берега стояла лодка, и Руди сел за вёсла. Добравшись до острова, влюблённые не сразу заметили, что лодка отвязалась и поплыла. Руди бросился за ней вдогонку и вновь попал в объятия Ледяной девы. На сей раз её поцелуи оказались смертельными: юноша исчез в воде.

Бабетта видела, как погиб её жених. Она проплакала на острове всю ночь; на следующий день её отчаянные крики привлекли внимание спасателей. После несостоявшейся свадьбы девушка осталась жить с отцом; по вечерам она глядела на снежные вершины и думала о Руди.

Художественные особенности[править | править код]

«Ледяная дева» — это поздняя вариация на тему «Снежной королевы», созданная в более реалистичной манере. Если в сказке про Кая и Герду присутствует волшебное зеркало, осколок которого ранит мальчика в сердце, то в «Ледяной деве» Руди и Бабетта попадают под действие злых сил[2]. Герда в финале «Снежной королевы» сумела спасти названного брата своей бескорыстной любовью и горячими слезами; Бабетта в похожей ситуации оказалась бессильна, потому что их с Руди чувства оказались не столь безоглядными; внешний успех порой значил для каждого из них больше, чем сердечная привязанность друг к другу[3].

По мнению литературоведа Тамары Сильман, образ Ледяной девы близок не только Снежной королеве, но и андерсеновской «Русалочке»[4]:

В фольклорной традиции это материализованные образы сил природы. Их характер если не целиком, то, во всяком случае, в пределах какой-то амплитуды колебаний определяется своеобразием действия этих сил на человека (холод горных рек, страх путника перед снежными обвалами, коварная и опасная глубина озёр).

Родство с другим литературным персонажем — гофмановским Котом Мурром — проявляется в том, что о многих событиях из жизни героев читатель узнаёт от живущих на мельнице домашних животных. С определённого момента Андерсен «расщепляет» повествование на две части: историю взаимоотношений Руди и Бабетты рассказывает автор; новостями о более «приземлённых» событиях делятся друг с другом кошки, живущие в доме мельника. Второй — бытовой — план привносит в сказку «элемент юмористически окрашенной социальной сатиры»[5].

Мария Бекетова в очерке о творчества Андерсена отмечала, что для этого писателя очень важна заключительная фраза[6]:

Он не верил ни во что окончательно дурное и находил, что всё хорошо кончается. Даже сказка его «Ледяная дева», несмотря на крайне печальный конец, завершается фразой: «Всё к лучшему».

Адаптации[править | править код]

В ноябре 1928 года в Гранд-опера состоялась премьера балета Игоря Стравинского «Поцелуй феи», созданного по мотивам сказки «Ледяная дева» (автор либретто — Игорь Стравинский, художник — Александр Бенуа, постановщик — Бронислава Нижинская). Заглавие предварялось авторским уточнением: «аллегорический балет в четырёх картинах, навеянный музыкой П. И. Чайковского»[7]:

Музыка сочинена в традиции Чайковского, но не просто стилизована, а переосмыслена композитором с современной ему точки зрения. <...> Это его «музыкальное приношение» великому русскому мелодисту и симфонисту.

Первая и четвёртая картины балета, во время которых происходит встреча Юноши с Феей[7], исполнены лиризма[8]. Во вторую и третью (представляющие собой сельский праздник и подготовку к свадьбе)[7] включены цитаты из таких произведений Чайковского, как «Мужик на гармонике играет», Юмореска, «Спящая красавица»[8].

Примечания[править | править код]

  1. Х. К. Андерсен. Примечания Андерсена к полному собранию сказок и рассказов. Rolighed. Небесное искусство (1875). Дата обращения: 17 января 2015. Архивировано 15 февраля 2015 года.
  2. Т. Сильман. Сказки Андерсена // Х. К. Андерсен. Сказки и истории. — Л.: Художественная литература, 1969. — Т. 1. — С. 19. — 580 с.
  3. Т. Сильман. Сказки Андерсена // Х. К. Андерсен. Сказки и истории. — Л.: Художественная литература, 1969. — Т. 1. — С. 20. — 580 с.
  4. Т. Сильман. Сказки Андерсена // Х. К. Андерсен. Сказки и истории. — Л.: Художественная литература, 1969. — Т. 1. — С. 21. — 580 с.
  5. Т. Сильман. Сказки Андерсена // Х. К. Андерсен. Сказки и истории. — Л.: Художественная литература, 1969. — Т. 1. — С. 22. — 580 с.
  6. М. Бекетова. Андерсен. Его жизнь и литературная деятельность. — СПб.: Типография Высочайше утверждённого товарищества «Общественная польза», 1892. — 80 с. — (Жизнь замечательных людей. Биографическая библиотека Ф. Павленкова).
  7. 1 2 3 Инна Астахова. И. Ф. Стравинский. «Поцелуй феи». Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов. Дата обращения: 17 января 2015. Архивировано 6 сентября 2014 года.
  8. 1 2 В. В. Смирнов. И. Ф. Стравинский // История зарубежной музыки — 6. — СПб.: Композитор, 2001. — ISBN 5-7379-0066-5. Архивировано 31 марта 2015 года.