Кот Баюн

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Баюн
Иллюстрация К. Кузнецова из сборника «Русские народные сказки»
Иллюстрация К. Кузнецова
из сборника «Русские народные сказки»
Мифология славянская
Тип Кот
Пол Мужской
Занятие песни поёт, сказки сказывает, иногда - убивает
Упоминания

Пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что
По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре

Балдак Борисьевич
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Кот Баю́н (кот баю́н, кот баха́рь) — персонаж славянских волшебных сказок, обладающий волшебным голосом. Он заговаривает и усыпляет своими разговорами и пением подошедших путников и тех из них, у кого недостаточно сил противостоять его волшебству и кто не подготовился к бою с ним, кот-колдун убивает железными когтями[1]. Но тот, кто сможет поймать кота, найдёт спасение от всех болезней и недугов — сказки Баюна целебны.

Описание[править | править код]

«Народные русские сказки знают баснословного кота-баюна, которому точно так же придается эпитет морского, как и другим олицетворениям дождевых туч, и которого предания ставят в близкую связь с чудесною мельницею — эмблемою громового грохота. Возле этой мельницы стоит золотой столб, на нём висит золотая клетка, и ходит по столбу кот-баюн: идет вниз — песни поет, подымается вверх — сказки сказывает. То же приписывается и козе-золотые рога, которая „гуляет в заповедных лугах, сама песни поет, сама сказки сказывает“; как Фрея — на кошках, так Тор ездит на козлах. Голос кота-баюна раздается на несколько верст; сила его громадная: своих врагов он поражает насмерть или своими песнями напускает на них неодолимый сон».

Слово баюн означает «говорун, рассказчик, краснобай»[2], от глагола баять — «рассказывать, говорить» (ср. также глаголы баюкать, убаюкивать в значении «усыплять»)[3]. В сказках говорится о том, что Баюн сидит на высоком, обычно железном столбе. Обитает кот за тридевять земель в тридесятом царстве[4] или в безжизненном мёртвом лесу, где нет ни птиц, ни зверей[5].

Существует несколько сказок, где главному действующему персонажу дают задание изловить кота; как правило, такие задания давали с целью сгубить доброго молодца. Встреча с этим сказочным чудовищем грозит неминуемой смертью. Чтобы захватить волшебного кота, Иван-царевич надевает железный колпак и железные рукавицы. Поборов и поймав животное, Иван-царевич доставляет его во дворец к своему отцу. Там побеждённый кот начинает служить царю — сказки сказывать и исцелять царя убаюкивающими словами[6].

… Пришёл Андрей-стрелок в тридесятое царство. За три версты стал его одолевать сон. Надевает Андрей на голову три колпака железных, руку за руку закидывает, ногу за ногу волочит — идёт, а где и катком катится. Кое-как выдержал дремоту и очутился у высокого столба.

Кот Баюн увидел Андрея, заворчал, зауркал да со столба прыг ему на голову — один колпак разбил и другой разбил, взялся было за третий. Тут Андрей-стрелок ухватил кота клещами, сволок наземь и давай оглаживать прутьями. Наперво сёк железным прутом; изломал железный, принялся угощать медным — и этот изломал и принялся бить оловянным.

Оловянный прут гнётся, не ломится, вокруг хребта обвивается. Андрей бьёт, а кот Баюн начал сказки рассказывать: про попов, про дьяков, про поповых дочерей. Андрей его не слушает, знай охаживает прутом. Невмоготу стало коту, видит, что заговорить нельзя, он и взмолился:
— Покинь меня, добрый человек! Что надо, всё тебе сделаю.
— А пойдёшь со мной?
— Куда хочешь пойду.
Андрей пошёл в обратный путь и кота за собой повёл.

У А. Н. Афанасьева «кот-баюн» пишется со строчной буквы, то есть «баюн» — это просто рассказчик, сказитель. Слово превратилось в имя, по-видимому, после публикации литературной обработки афанасьевского варианта сказки А. Н . Толстым[7][8].

Кот Баюн и квазифольклор[править | править код]

Есть точка зрения[7], что кот Баюн — придуманный, сконструированный в XIX веке персонаж, ставший членом «национального бестиария», активно изобретавшегося советской массовой культурой. В дальнейшем «фольклоризацией» и даже «мифологизацией» своего образа Баюн обязан неоязычеству и современной массовой культуре.

По мнению исследователя Кирилла Королёва, образ учёного кота-сказителя (бахаря) мог проникнуть на Русь из преданий о чудесах баснословного «Индийского царства». Черты кота-чудовища, способного своим голосом зачаровать человека насмерть, могли быть также заимствованы из средневековых текстов наподобие «Физиолога» и азбуковников.

Автор считает, что образ кота-чудовища сконструирован А. Н. Афанасьевым как переосмысление фольклорных образов кота баюна из колыбельных и учёного кота-сказителя.

В советский период кот Баюн в коллективном сознании становится полноправным персонажем конструировавшегося с середины 1930-х годов «национального бестиария», встав в ряд с Бабой-ягой, Лешим, Змеем Горынычем и Кощеем. Под влиянием кино Баюн превращается в ближайшего помощника Бабы-яги[7].

В культуре[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Жиндеева, Е. А. , Щанкина Ю. И. Ассоциативно-эмотивное представление образа кота в творчестве Н. Рузанкиной: традиции и новаторство // Известия Самарского научного центра Российской академии наук — 2014
  2. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. — М.: Наука, 1974. — С. 140. — 214 с. Архивировано 2 октября 2013 года.
  3. Дарья Зарубина. Баять // Наука и жизнь. — 2018. — № 5. — С. 50—52. Архивировано 6 мая 2019 года.
  4. Сказки «Поди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что» и «Сказ про Федота Стрельца»
  5. Сказки «Баба Яга и кот Баюн» и «Иван дурак и Баба Яга»
  6. «Русские народные сказки» / Сост., вступ. ст. и прим. В. П. Аникина, М., «Правда» 1985., 576 с.
  7. 1 2 3 Королев К. М. Кот Баюн и квазифольклорная составляющая современной массовой культуры Архивная копия от 10 января 2020 на Wayback Machine // Журнал «Антропологический форум», 2018
  8. Толстой А. Н. Собр. соч. : В 10 т. — М. : ГИХЛ, 1960. Т. 8 . — 567 с . — 450—467

Литература[править | править код]

  • Будур Н. В. Кот баюн (бахарь) // Сказочная энциклопедия / общ. ред. Н. В. Будур. — М.: Олма-Пресс, 2005. — С. 215. — ISBN 5-224-04818-4.
  • «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве» Сказки / Пересказ А. И. Любарской; Рис. Б. Власова и Т. Шишмарёвой; Оформл. Л. Яценко.-2-у изд. — Л.: Детская литература, 1991—336 с.
  • «Василиса прекрасная», «Семена добра: Русские народные сказки и пословицы»/ Сост., автор предисл. и примеч. Л. П. Шувалова; Худ. А. Сорокин. — М.: Детская литература, 1988. — 175 с.
  • «Василиса прекрасная», «Русские детские сказки, собранные А. Н. Афанасьевым» — М., Детгиз, 1961 (АФ. Д.)
  • «Василиса прекрасная», «Народные русские сказки» — М., Гослитиздат, 1957, тт. 1—3

Ссылки[править | править код]