Еврейско-арамейские языки

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Евре́йско-араме́йские языки́ (иуде́о-араме́йские, иуде́йско-араме́йские; ивр. ארמית‎, арами́т) — совокупность арамейских языков и диалектов, на которых говорили и писали в еврейских общинах Плодородного Полумесяца, начиная с середины I тысячелетия до н. э. по наше время.

Староарамейский период[править | править код]

Тексты иудейского круга составлялись ещё на староарамейском: на канцелярском арамейском написаны документы иудейского гарнизона острова Элефантина в Египте и библейская книга Эзры (Ездр. 4:86:18, Ездр. 7:12—26). К более позднему староарамейскому относятся библейская книга Даниила (Дан. 2:47:28) и арамейские тексты Кумранской общины. Язык этих библейских книг называют также библейско-арамейским[en]).

Применительно к этому периоду не принято говорить об особых письменных еврейско-арамейских вариантах. Начиная с Вавилонского плена (VI век до н. э.) в устном общении в Древнем Израиле древнееврейский начинает вытесняться арамейским, который к началу н. э. становится основным разговорным языком евреев. К началу нашей эры 5 диалектов западно(старо)арамейского были распространены в Древнем Израиле и близлежащих землях:

  • Староиудейский — диалект Иерусалима и всей Иудеи;
  • В оазисе Эйн-Геди говорили на юго-восточном иудейском диалекте;
  • Самаритянско-арамейский был распространён в Самарии; для него было характерно произношение согласных хе, хет, аин как алеф, то есть отсутствие согласного звука и удлинение гласного.
  • Галилейско-арамейский (англ. Galilean Aramaic) — диалект малой родины Иисуса Христа (Язык Иисуса), известен только по нескольким топонимам, влиянию на Галилейский Таргум, некоторым раввинским произведениям и нескольким частным письмам. Он характеризовался некоторыми особыми чертами, в том числе дифтонги в нём не стягивались в монофтонги.
  • Восточноиорданский, представленный несколькими разновидностями, был распространён на восточном берегу Иордана.

Среднеарамейский период[править | править код]

Наиболее многочисленны и разнообразны по жанру арамейские тексты иудейского круга, относящиеся к византийскому периоду (бо́льшая часть I тысячелетия н. э.). Фундаментальным памятником еврейско-арамейского языка этой эпохи, в частности, является текст Талмуда в его двух редакциях — Иерусалимский и Вавилонский.

Обозначение «иудео-арамейский» применяют к арамейским языкам прежде всего византийского периода.

К концу предыдущего периода арамейский стал практически единственным разговорным языком трёх религиозных общин Древнего Израиля — евреев, христиан, самаритян, каждая из которых сформировала свой письменный арамейский язык.

Два основных письменных иудео-арамейских языка относятся к разным группам арамейских языков:

  • Вавилонский иудейско-арамейский (иудейско-вавилонский арамейский, «язык Вавилонского Талмуда») — язык Вавилонского Талмуда и вавилонских таргумов, относится к восточной группе.
  • Палестинский иудейско-арамейский (иудейско-палестинский арамейский, иудейско-таргумический арамейский; Jewish Palestinian Aramaic) — язык Палестинского Талмуда, палестинских мидрашей и таргумов ранневизантийской эпохи, является западноарамейским; внутри него выделяется галилейский арамейский (Middle Galilean Aramaic).

Иудейско-арамейские языки использовали квадратный еврейский алфавит, возникший из староарамейского курсива.

Из-за целенаправленной римской[уточнить] политики в течение первых веков н. э. евреи стали меньшинством в Палестине. Тем не менее, ещё в VI веке там оставалось 43 еврейских общины, говоривших по-арамейски, 12 на побережье, в пустыне Негев и на Восточном берегу Иордана и 31 деревня в Галилее и в Иорданской долине.

Арамейские языки занимали прочные позиции в еврейской диаспоре и к началу арабского завоевания они были разговорными языками значительной части[1] евреев мира.

Новоарамейский период[править | править код]

Еврейско-арамейские языки до середины 1950-х годов

После арабизации Ближнего Востока еврейско-арамейские диалекты сохранились в основном в северной Месопотамии и к востоку от неё, разбросанные там наряду с арамейскими диалектами христиан. К началу XX века сформировалось несколько еврейско-арамейских языков, все относящиеся к северо-восточной группе. Они были распространены от Джизре в Турции до Иранского Азербайджана и окрестностей Керманшаха в Иране. Носители этих языков обычно называются «лахлухи» или «курдистанские евреи». Точный список еврейско-арамейских языков составить сложно из-за того, что во-первых, некоторые из общин исчезли в результате геноцида ассирийцев 1915 года и последующих войн, во-вторых, часть носителей выехала в разные страны, в частности в Израиль, и в-третьих, чем ближе к западу, тем взаимопонимание между еврейской и христианской арамеоязычными общинами лучше, и часто можно говорить об одном местном языке с двумя диалектами.

Сейчас практически все носители еврейско-арамейских языков переселились в Израиль (в основном в Иерусалим), немногие в США и совсем немногие остались в Великобритании, Иране и Турции. В общей сложности насчитывается около 26 тысяч носителей, многие из которых чаще пользуются ивритом.

Широко распространённые самоназвания еврейско-арамейских языков, типа «наш язык», не являются в полном смысле лингвонимами, а лишь ситуативно используемыми обозначениями, и в разных ситуациях могут обозначать и другие языки. Общими самоназваниями являются также Kurdit («курдский»), Hûla'ûlā («еврейский»), Lišnā Yehudiyya («еврейский язык»), Lašon ha-Galut («язык изгнания»), Lašon Targum («язык Таргума»). В Ираке арабы именуют язык курдских евреев Jabalī («горский»).

Известны следующие современные еврейско-арамейские языки:

Арамеоязычные евреи были известны и из других мест в Иракском Курдистане (Киркук, Мосул, Дахук, Нерва, Ханакин, Битанур, Эль-Амадия) и в Турецком Курдистане, однако более точных сведений об их языках не сохранилось.

Взаимопонимание между отдельными еврейско-арамейскими языками и новоарамейскими языками христиан зависит от исходного местоположения носителей. Если на западе язык евреев Заху являлся скорее диалектом крупного халдейского новоарамейского языка, то далее к востоку языки евреев уже совершенно взаимонепонятны с языками христиан, но зато наблюдается некоторое взаимопонимание между урмийским, эрбильским и хулаула.

При необходимости для современных еврейско-арамейских языков используется обычное еврейское письмо с чисто фонетической орфографией.

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

Старо- и среднеарамейский периоды[править | править код]

  • Берлин И. Язык еврейский // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Epstein, J. N. 1960. A Grammar of Babylonian Aramaic. Jerusalem / Tel Aviv.
  • Sokoloff, Michael, A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods: Bar Ilan and Johns Hopkins 2002
  • Sokoloff, Michael, A Dictionary of Judean Aramaic: Bar Ilan 2003
  • Sokoloff, Michael, A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period: Johns Hopkins 2002/3

Новоарамейский период[править | править код]

  • Cohen, D. 1971. Neo-Aramaic. Encyclopaedia Judaica 12: 948—951.
  • Garbell, I. 1965. The Jewish Neo-Aramaic Dialect of Persian Azerbaijan. The Hague.
  • Greenfield, J. C. 1995. Aramaic and the Jews. Studia Aramaica (JSS Supplement 4). Oxford. 1-18.
  • Goldenberg, G. 2000. Early Neo-Aramaic and Present-Day Dialectal Diversity. JSS 45: 69-89.
  • Hopkins, S. 1991. Review of Studies in Neo-Aramaic by W. Heinrichs (ed.). JAOS 111: 789—790.
  • Hopkins, S. 1993. יהודי כורדיסתאן בארץ ישראל ולשונם [The Jews of Kurdistan in Eretz Yisrael and Their Language]. Pe’amim 56: 50-74.
  • Hopkins, S. 1999. The Neo-Aramaic Dialects of Iran. In S. Shaked & A. Netzer (eds.), Irano-Judaica 4: 311-27.
  • Israeli, Y. 1998. The Jewish Neo-Aramaic Language of Saqqiz (Southern Kurdistan). PhD Dissertation, The Hebrew University of Jerusalem.
  • Mutzafi, H. 2000. The Jewish Neo-Aramaic Dialect of Koy Sanjaq (Iraqi Kurdistan): Phonology, Morphology, Text, and Glossary. PhD Dissertation, Tel Aviv University.
  • Sabar, Y. 1975. The Impact of Israeli Hebrew on the Neo-Aramaic Dialect of the Kurdish Jews of Zakho: A Case of Language Shift. Hebrew Union College Annual 46: 489—508.
  • Sabar, Y. 1984. Homilies in the Neo-Aramaic of the Jews of Kurdistan for the Biblical Portions of Wayúi (Genesis), Beshallaú and Yitro (Exodus) (edited and translated into Hebrew with comparative Midrashic notes and glossary). Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities.
  • Sabar, Y. 2002. A Jewish Neo-Aramaic Dictionary: Dialects of Amidya, Dihok, Nerwa and Zakho, Northwestern Iraq. Wiesbaden: Harrassowitz.

Ссылки[править | править код]