Salmo 2

O Salmo 2 é o segundo salmo do Livro dos Salmos, que na versão em Português, traduzida por João Ferreira de Almeida e disponível em domínio público, se inicia com o versículo: "Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?"[1]. Em latim, é conhecido como "Quare fremuerunt gentes".[2] O Salmo 2 apresenta identificação de seu autor, mas de acordo com o livro dos Atos 4:24–26 no Novo Testamento, sua autoria é atribuída a Davi. [3] De acordo com o Talmud, o Salmo 2 é uma continuação do Salmo 1.

O salmo é uma parte regular das liturgias judaicas, católicas, luteranas, anglicanas e outras liturgias protestantes.

Texto[editar | editar código-fonte]

Versão da Bíblia Hebraica[editar | editar código-fonte]

Texto na língua hebraica do Salmo 2:

Versículo hebraico
1 לָמָּה רָֽגְשׁ֣וּ גוֹיִ֑ם וּ֜לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק
2 יִֽתְיַצְּב֨וּ | מַלְכֵי־אֶ֗רֶץ וְרֽוֹזְנִ֥ים נֽוֹסְדוּ־יָ֑חַד עַל־יְ֜הֹוָה וְעַל־מְשִׁיחֽוֹ
3 נְֽנַתְּקָה אֶת־מֽוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ וְנַשְׁלִ֖יכָה מִמֶּ֣נּוּ עֲבֹתֵֽימוֹ
4 יוֹשֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֜דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמוֹ
5 אָ֚ז יְדַבֵּ֣ר אֵלֵ֣ימוֹ בְאַפּ֑וֹ וּבַ֖חֲרוֹנ֥וֹ יְבַֽהֲלֵֽמוֹ
6 וַֽאֲנִֽי נָסַ֣כְתִּי מַלְכִּ֑י עַל־צִ֜יּ֗וֹן הַר־קָדְשִֽׁי
7 אֲסֲַסְַּרָ֗ה אֶ֫ל ֹֹֹ֥֥֥ יְהֹוָ֗ה אָמַ֣ר אֵ֖לַי בְְִּּ֣י אַ֑תָּה אֲֲִ֜֜֗י הַיּ֥וֹֹ יְלְִִתִּֽיךָ
8 שְׁאַ֚ל מִמִֶֶּּּ֗֗י וְאֶתְְָּּ֣ה ג֖וֹיִִ ֲַַַֽֽֽלָתֶ֑ךָ וַֽ֜אֲֲֻזָּֽתְךָ֗ אְַַסֵי-אָֽרֶץ
9 תְּרֹעֵֽם בְּשֵׁ֣בֶט בַּרְזֶ֑ל כִּכְלִ֖י יוֹצֵ֣ר תְּנַפְּצֵֽם
10 וְעַתָּה מְלָכִ֣ים הַשְׂכִּ֑ילוּ הִ֜וָּֽסְר֗וּ שֹׁ֣פְטֵי אָֽרֶץ
11 עִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֜גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה
12 נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֚ף | וְתֹ֬אבְְוּ ֶֶ֗֗רֶךְ כִּֽי-יִבְְַ֣ר כִּמְְַ֣ט אַַּ֑וֹ אַ֜שְׁרֵ֗י כָּל-֥֥וֹסֵי בֽוֹ

Versão João Ferreira de Almeida Recebida[editar | editar código-fonte]

Texto na língua Portuguesa do Salmo 2[1]:

  1. Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
  2. Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
  3. Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
  4. Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
  5. Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
  6. Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
  7. Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
  8. Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
  9. Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
  10. Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
  11. Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
  12. Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.

Usos[editar | editar código-fonte]

Novo Testamento[editar | editar código-fonte]

Alguns versículos do Salmo 2 são referenciados no Novo Testamento:

Referências

  1. a b «Salmos 2». web-biblia. 28 de dezembro de 2021. Consultado em 7 de fevereiro de 2022 
  2. «Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 2». Consultado em 19 de setembro de 2019. Arquivado do original em 30 de setembro de 2017 
  3. Acts 4:24–26
  4. a b c Kirkpatrick, A. F. (1901). The Book of Psalms: with Introduction and Notes. Col: The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Psalms XC-CL. [S.l.]: At the University Press. 838 páginas. Consultado em 28 de fevereiro de 2019