Língua croata

Croata (hrvatski)
Pronúncia:['xr̩ʋaːtskiː]
Falado em:  Croácia
 Bósnia e Herzegovina
 Sérvia (Voivodina)
 Montenegro
 Eslovênia
Roménia
 Alemanha
Total de falantes: 6 214 643 (1995)
Posição: Fora das 100 primeiras
Família: Indo-europeia
 Balto-eslávica
  Eslava
   Eslava meridional
    Ocidental
     Servo-croata
      Croata
Escrita: Alfabeto latino
Estatuto oficial
Língua oficial de:  Croácia
 Bósnia e Herzegovina
 Sérvia (Voivodina)
União Europeia

Dependências:
Itália (Molise)
Áustria (Burgenland)

Regulado por: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
(Instituto da Língua Croata e Linguística)
Códigos de língua
ISO 639-1: hr
ISO 639-2: scr (B)hrv (T)
ISO 639-3: hrv
Idioma croata dentro del serbo-croata.png

O idioma croata é falado predominantemente na Croácia, sendo também encontrado em outras nações das proximidades. Do ponto de vista linguístico, assemelha-se ao sérvio; ambas as línguas podem ser consideradas variantes padronizadas de um mesmo idioma em comum: a língua servo-croata.[1]

Escrita e pronúncia[editar | editar código-fonte]

O idioma croata faz uso do alfabeto latino, ao contrário do sérvio que utiliza o alfabeto cirílico. São utilizados dois sinais diacríticos: o acento agudo, sempre sobre a letra "C" - que indica palatização fraca, e o caron (circunflexo invertido), sobre as sibilantes "S", "C" e "Z", que indicam palatização forte. Para as demais letras, a palatização é indicada por meio da letra "J", nos dígrafos "NJ" e "LJ", nos I + E = IE/IJE, R + R = Ŕ.

É importante ressaltar que, diferentemente das línguas latinas em que os sinais diacríticos são considerados meros modificadores de letras existentes, no caso do croata eles representam letras diferentes e, como tais, fazem parte do alfabeto.

Em croata, cada letra corresponde a um único som, e cada som equivale a apenas uma letra. Isso difere do idioma português, no qual têm-se letras como, por exemplo, o "X", que representa vários sons diferentes, ou o "S", que pode corresponder, na linguagem escrita, aos fonemas /z/ ou /s/, dependendo da posição na palavra. Ainda no português, temos os dígrafos, que, como o "LH", representam um som diferenciado.

Apresentamos a seguir uma tabela com o alfabeto croata e suas respectivas pronúncias:

Alfabeto Croata (Abeceda Hrvatskog Jezika) - Escrita e Pronúncia
A a B b C c Č č Ć ć D d Đ đ Dž dž E e F f
"a" "b" "ts" "tch" (forte) "tch" (fraco) "d" "dj" (fraco) "dj" (forte) "e" "f"
G g H h I i J j K k L l Lj lj M m N n Nj nj
"g" "rr" "i" "i" semivogal "q" "l" "lh" "m" "n" "nh"
O o P p R r S s Š š T t U u V v Z z Ž ž
"o" "p" "r" tremido "s" "ch" "t" "u" "v" "z" "j"

Gramática[editar | editar código-fonte]

Assim como as demais línguas eslavas, o croata é um idioma declinativo, isto é, a função sintática das palavras é expressa por meio das desinências das palavras. São sete casos ao todo: Nominativo (sujeito), Genitivo (posse), Dativo (objeto indireto), Vocativo, Instrumental (instrumento), Acusativo (objeto direto) e Locativo.

Algumas frases[editar | editar código-fonte]

Livro de oração em croata (1380- 400)
  • Dobro jutro! - Bom dia!
  • Dobar dan! - Boa tarde!
  • Dobra večer! - Boa noite!
  • Ne govorim hrvatski! - Eu não falo croata!
  • Koliko košta? - Quanto custa?
  • Zbogom! - Adeus!
  • Bok! - Tchau!
  • Doviđenja! - Até a vista/próxima!
  • Hvala lijepa! - Muito obrigado!
  • Nema na čemu! - De nada!
  • Oprostite! - Desculpe!
  • Kako si? - Como vai você?

Numerais:

  • 1 - jedan
  • 2 - dva
  • 3 - tri
  • 4 - četiri
  • 5 - pet
  • 6 - šest
  • 7 - sedam
  • 8 - osam
  • 9 - devet
  • 10 - deset
  • 100 - sto
  • 1000 - tisuću
Croatian dialects in Cro and BiH 1.PNG
Variantes padronizadas de servo-croata (2006)

Comparação entre croata e sérvio[editar | editar código-fonte]

Português Croata Sérvio
Comparar Usporedba Поређење (Poređenje)
Europa Europa Европа (Evropa)
Holanda Nizozemska Холандија (Holandija)
Italianos Talijani Италијани (Italijani)
Universo Svemir Васиона (Vasiona)
Espinha Kralježnica Кичма (Kičma)
Ar Zrak Ваздух (Vazduh)
Educação Odgoj Васпитање (Vaspitanje)
Semana Tjedan Седмица (Sedmica)
História Povijest Историја (Istorija)
Calças Hlače Панталоне (Pantalone)
Barriga Trbuh Стомак (Stomak)
Ciência Znanost Наука (Nauka)
Pessoalmente Osobno Лично (Lično)
Pessoa Osoba Лице (Lice)
Nações Unidas Ujedinjeni Narodi Уједињене Нације (Ujedinjene Nacije)
Pão Kruh Хлеб (Hleb)
Artificial Umjetno Вештачки (Veštački)
Cruz Križ Крст (Krst)
Democracia Demokracija Демократија (Demokratija)
Detecção Spoznaja Сазнање (Saznanje)
Ilha Otok Острво (Ostrvo)
Oficial Časnik Официр (Oficir)
Tráfego de estrada Cestovni promet Друмски саобраћај (Drumski saobraćaj)
Autoestrada (Rodovia) Autocesta Аутопут (Autoput)
Comprimento (Extensão) Duljina Дужина (Dužina)
Associação Udruga Удружење (Udruženje)
Fábrica Tvornica Фабрика (Fabrika)
Geral, General Opće Опште (Opšte)
Cristo Krist Христoс (Hristos)
Desculpe-me Oprosti Извини (Izvini)
Padrão de língua materna Materinski jezićni standard Матерњи језички стандард

Referências

  1. Kordić, Snježana (2014). Lengua y Nacionalismo Língua e Nacionalismo (em espanhol). Traduzido por Juan Cristóbal Díaz. Madrid: Euphonía Ediciones. pp. 109–122. 416 páginas. ISBN 978-84-936668-8-0. OL 16814702W. Resumo divulgativoConteúdo 

Leitura adicional[editar | editar código-fonte]

Ver também[editar | editar código-fonte]

Ligações externas[editar | editar código-fonte]