ISO 9

A norma internacional ISO 9 da Organização Internacional para Padronização estabelece um sistema para a transliteração em caracteres latinos dos caracteres cirílicos.[1]

Tal normal contrasta em relação aos demais sistemas de transliteração por seu sistema unívoco para equivalência de caracteres (pelo uso de diacríticos), que representa fielmente o grafia original, permitindo a transliteração inversa, mesmo que se desconheça a língua de origem.

Versões anteriores da norma, ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968 e ISO 9:1986, eram mais semelhantes ao sistema acadêmico internacional para linguística (transliteração científica), mas divergiram em favor de transliteração inequívoca sobre representação fonêmica. A revisão de 1995 substitui a edição de 1986.[1]

ISO 9:1995[editar | editar código-fonte]

A norma possui três tabelas de mapeamento: a primeira abrange linguagens contemporâneas eslavas, a segunda ortografias eslavas antigas (excluindo as letras da primeira), e a terceira de línguas não-eslavas (incluindo a maioria das letras da primeira tabela). Vários caracteres cirílicos incluídos na ISO 9 não estão disponíveis como caracteres pré-compostos em Unicode, nem são algumas das transliterações; a combinação de marcas diacríticas devem ser usadas nestes casos. Unicode, por outro lado, inclui alguns caracteres históricos que não são tratados na ISO 9.

A seguinte tabela apresenta caracteres para várias línguas eslavas, iranianas, romance, turcomanas, urálicas, mongólicas, caucasianas, tungúsica, paleossiberianas e outras línguas da antiga União Soviética que eram escritas em cirílico.

ISO 9:1995
Cirílico Latim Unicode Descrição
А а A a
Ӓ ӓ Ä ä 00C4 00E4 a diérese
Ӓ̄ ӓ̄ Ạ̈ ạ̈ 00C4+0323 00E4+0323 a diérese e ponto subscrito
Ӑ ӑ Ă ă 0102 0103 a breve
А̄ а̄ Ā ā 0100 0101 a mácron
Ӕ ӕ Æ æ 00C6 00E6 ae ligatura
А́ а́ Á á 00C1 00E1 a agudo
А̊ а̊ Å å 00C5 00E5 a anel
Б б B b
В в V v
Г г G g
Ѓ ѓ Ǵ ǵ 01F4 01F5 g agudo
Ғ ғ Ġ ġ 0120 0121 g ponto
Ҕ ҕ Ğ ğ 011E 011F g breve
Һ һ 1E24 1E25 h ponto
Д д D d
Ђ ђ Đ đ 0110 0111 d mácron
Е е E e
Ӗ ӗ Ĕ ĕ 0114 0115 e breve
Ё ё Ë ë 00CB 00EB e diérese
Є є Ê ê 00CA 00EA e circunflexo
Ж ж Ž ž 017D 017E z caron
Җ җ Ž̦ ž̦ 017D+0326 017E+0326 z caron e virgula subscrito[2]
Ž̧ ž̧ 017D+0327 017E+0327 z caron e cedilha[2]
Ӝ ӝ Z+0304 z+0304 z mácron
Ӂ ӂ Z+0306 z+0306 z breve
З з Z z
Ӟ ӟ Z+0308 z+0308 z diérese
Ӡ ӡ Ź ź 0179 017A z agudo
Ѕ ѕ 1E90 1E91 z circunflexo
И и I i
Ӣ ӣ Ī ī 012A 012B i mácron
И́ и́ Í í 00CD 00ED i agudo
Ӥ ӥ Î î 00CE 00EE i circunflexo
Й й J j
І і Ì ì 00CC 00EC i grave
Ї ї Ï ï 00CF 00EF i diérese
І̄ і̄ Ǐ ǐ 01CF (012C) 01D0 (012D) i caron (ou breve)
Ј ј ǰ J+030C 01F0 j caron
Ј̵ ј̵ J+0301 j+0301 j agudo
К к K k
Ќ ќ 1E30 1E31 k agudo
Ӄ ӄ 1E32 1E33 k ponto subscrito
Ҝ ҝ K+0302 k+0302 k circunflexo
Ҡ ҡ Ǩ ǩ 01E8 01E9 k caron
Ҟ ҟ K+0304 k+0304 k mácron
Қ қ K+0326 0326 k vírgula subscrito[2]
Ķ ķ 0136 0137 k cedilha[2]
К̨ к̨ K+0300 k+0300 k grave
Ԛ ԛ Q q
Л л L l
Љ љ L+0302 l+0302 l circunflexo
Л’ Л’ Ĺ ĺ 0139 013A l agudo
Ԡ ԡ L+0326 l+0326 l vírgula subscrito[2]
Ļ ļ 013B 013C l cedilha[2]
М м M m
Н н N n
Њ њ N+0302 n+0302 n circunflexo
Ң ң N+0326 n+0326 n vírgula subscrito[2]
Ņ ņ 0145 0146 n cedilha[2]
Ӊ ӊ 1E46 1E47 n ponto subscrito
Ҥ ҥ 1E44 1E45 n ponto
Ԋ ԋ Ǹ ǹ 01F8 01F9 n grave
Ԣ ԣ Ń ń 0143 0144 n agudo
Ӈ ӈ Ň ň 0147 0148 n caron
Н̄ н̄ N+0304 n+0304 n mácron
О о O o
Ӧ ӧ Ö ö 00D6 00F6 o diérese
Ө ө Ô ô 00D4 00F4 o circunflexo
Ӫ ӫ Ő ő 0150 0151 o agudo duplo
Ӧ̄ о̄̈ Ọ̈ ọ̈ 00D6+0323 00F6+0323 o diérese e ponto subscrito
Ҩ ҩ Ò ò 00D2 00F2 o grave
О́ о́ Ó ó 00D3 00F3 o agudo
О̄ о̄ Ō ō 014C 014D o mácron
Œ œ Œ œ 0152 0153 oe ligatura
П п P p
Ҧ ҧ 1E54 1E55 p agudo
Ԥ ԥ P+0300 p+0300 p grave
Р р R r
С с S s
Ҫ ҫ Ș ș 0218 0219 s vírgula subscrito[2]
Ş ş 015E 015F s cedilha[2]
С̀ с̀ S+0300 s+0300 s grave
Т т T t
Ћ ћ Ć ć 0106 0107 c agudo
Ԏ ԏ T+0300 t+0300 t grave
Т̌ т̌ Ť ť 0164 0165 t caron
Ҭ ҭ Ț ț 021A 021B t vírgula subscrito[2]
Ţ ţ 0162 0163 t cedilha[2]
У у U u
Ӱ ӱ Ü ü 00DC 00FC u diérese
Ӯ ӯ Ū ū 016A 016B u mácron
Ў ў Ŭ ŭ 016C 016D u breve
Ӳ ӳ Ű ű 0170 0171 u agudo duplo
У́ у́ Ú ú 00DA 00FA u agudo
Ӱ̄ ӱ̄ Ụ̈ ụ̈ 00DC+0323 00FC+0323 u diérese e ponto subscrito
Ү ү Ù ù 00D9 00F9 u grave
Ұ ұ U+0307 u+0307 u ponto
Ӱ̄ ӱ̄ Ụ̄ ụ̄ 016A+0323 016B+0323 u mácron e ponto subscrito
Ԝ ԝ W w
Ф ф F f
Х х H h
Ҳ ҳ H+0326 h+0326 h vírgula subscrito[2]
1E28 1E29 h cedilha[2]
Ц ц C c
Ҵ ҵ C+0304 c+0304 c mácron
Џ џ D+0302 d+0302 d circunflexo
Ч ч Č č 010C 010D c caron
Ҷ ҷ C+0326 c+0326 c vírgula subscrito[2]
Ç ç 00C7 00E7 c cedilha[2]
Ӌ ӌ C+0323 c+0323 c ponto subscrito
Ӵ ӵ C+0308 c+0308 c diérese
Ҹ ҹ Ĉ ĉ 0108 0109 c circunflexo
Ч̀ ч̀ C+0300 c+0300 c grave
Ҽ ҽ C+0306 c+0306 c breve
Ҿ ҿ C̨̆ c̨̆ C+0328+0306 c+0328+0306 c ogonek[2] e breve
Ш ш Š š 0160 0161 s caron
Щ щ Ŝ ŝ 015C 015D s circunflexo
Ъ ъ ʺ[carece de fontes?] 02BA[carece de fontes?] plica dupla[carece de fontes?]
Ы ы Y y
Ӹ ӹ Ÿ ÿ 0178 00FF y diérese
Ы̄ ы̄ Ȳ ȳ 0232 0233 y mácron
Ь ь ʹ[carece de fontes?] 02B9[carece de fontes?] plica[carece de fontes?]
Э э É é 00C8 00E8 e grave
Ә ә A+030B a+030B a agudo duplo
Ӛ ӛ À à 00C0 00E0 a grave
Ю ю Û û 00DB 00FB u circunflexo
Ю̄ ю̄ Û̄ û̄ 00DB+0304 00FB+0304 u circunflexo com mácron
Я я Â â 00C2 00E2 a circunflexo
Ґ ґ G+0300 g+0300 g grave
Ѣ ѣ Ě ě 011A 011B e caron
Ѫ ѫ Ǎ ǎ 01CD 01CE a caron
Ѳ ѳ F+0300 f+0300 f grave
Ѵ ѵ 1EF2 1EF3 y grave
Ӏ 2021 adaga dupla
` `
ˮ ¨ 00A8 diérese

Exemplo[editar | editar código-fonte]

Abaixo se encontra um exemplo da transliteração conforme a ISO 9. O texto em cirílico é o refrão do Hino Nacional da Rússia:

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Slavʹsâ, Otečestvo naše svobodnoe,
Bratskih narodov soûz vekovoj,
Predkami dannaâ mudrostʹ narodnaâ!
Slavʹsâ, strana! My gordimsâ toboj!

GOST 7.79[editar | editar código-fonte]

GOST (em russo: em russo: ГОСТ) refere-se ao conjunto de normas técnicas mantidas pelo Conselho Euro-Asiático para a Metrologia, Normalização e Certificação (EASC), uma organização regional de padrões operados sob os auspícios da Comunidade dos Estados Independentes (CEI). A normal atual em vigência para transliteração do cirílico, a GOST 7.79 de 2000, contém duas tabelas de transliteração.[3]

Sistema A
um caractere cirílico para cada caractere latino, alguns com diacrítico – idêntico ao ISO 9:1995
Sistema B
um caractere cirílico para um ou mais caractere sem diacrítico.
GOST 7.79 Sistema B
Cirílico Romanizado Nota
А а A а
Б б B b
В в V v
Г г G g
Ѓ/Ґ ѓ/ґ G` g` ѓ em macedônio, ґ em ucraniano
Д д D d
Е е E e
Ё ё Yo yo em russo e bielorrusso
Є є Ye ye em ucraniano
Ж ж Zh zh
З з Z z
S ѕ Z` z` em macedônio
И и I, Y` i, y` não em bielorrusso, y` para ucraniano
Й/J й/ј J j ј em macedônio
I і I, I` i, i` i` apenas antes de vogais para russo antigo e búlgaro antigo
Ї ї Yi yi em ucraniano
К к K k
Ќ ќ K` k` em macedônio
Л л L l
Љ љ L` l` em macedônio
М м M m
Н н N n
Њ њ N` n` em macedônio
О о O о
П п P p
Р р R r
С с S s
Т т T t
У у U u
Ў ў U` u` em bielorrusso
Ф ф F f
Х х X x
Ц ц Cz, C cz, с c antes de i, e, y, j
Ч ч Ch ch
Џ џ Dh dh em macedônio
Ш ш Sh sh
Щ щ Shh, Sht shh, sht shh para russo e ucraniano, sht for búlgaro
Ъ ъ A` a`, `` dois acentos graves para o russo, a` for búlgaro
Ы ы Y` y` em russo e bielorrusso
Ь ь ` acento grave
Э э E` e` em russo e bielorrusso
Ю ю Yu yu não em macedônio
Я я Ya уа não em macedônio
' apóstrofo
Ѣ ѣ Ye уе em russo antigo e búlgaro antigo
Ѳ ѳ Fh fh em russo antigo e búlgaro antigo
Ѵ ѵ Yh yh em russo antigo e búlgaro antigo
Ѫ ѫ O` о` em búlgaro antigo
#

Adoção oficial[editar | editar código-fonte]

O texto na íntegra traduzida da ISO 9 é adotado como um padrão inter-estatal nos países listados abaixo (a designação nacional é mostrado em parênteses). Todavia, outros esquemas de transcrição também são empregados na prática.

Ver também[editar | editar código-fonte]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. a b «ISO 9:1995: Information e documentation -- Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters -- Slavic e non-Slavic languages» [Organização Internacional para Padronização]. Consultado em 8 de julho de 2014 
  2. a b c d e f g h i j k l m n o p q O Anexo informativo A da ISO 9:1995 utiliza a ISO 5426 0x52 gancho para a esquerda que pode ser mapeado no Unicode vírgula subscrito U+0326 (enquanto a ISO 5426 também possui o 0x50 cedilha que pode ser mapeado no Unicode cedilha U+0327), ele também utiliza o ISO 5426 0x53 gancho para a direita que pode ser mapeado no Unicode ogonek U+0328.
  3. «ГОСТ 7.79-2000: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом» [GOST 7.79-2000: Sistema de normas em informação, informação, biblioteconomia e de publicação. Regras de transliteração do alfabeto cirílico para o alfabeto latino] (em russo). Consultado em 8 de julho de 2014  - versão original em russo da ISO 9
  4. "Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД), действующих в Республике Беларусь", item 55 (Sistema standartov po informacii, bibliotečnomu i izdatel'skomu delu (SIBID), dejstvuûŝih v Respublike Belarus')

Ligações externas[editar | editar código-fonte]