Alfabeto tailandês

Alfabeto tailandês
Tipo Abugida
Línguas Língua tailandesa
Período de tempo
1283 até o presente
Sistemas-pais
Conjunto de carateres Unicode
U+0370–U+03FF

O alfabeto tailandês (em tailandês: อักษร; Akson thai) é usado para escrever o idioma tailandês e outros idiomas na Tailândia. Ele tem 44 consoantes, 15 símbolos de vogal - que combinam em pelo menos 28 formas de vogal - e cinco sinais diacríticos de tons.[1][2]

Embora comumente referido como o "alfabeto tailandês", a escrita não é de facto um verdadeiro alfabeto , mas uma abugida, um sistema de escrita em que cada consoante pode invocar um som de vogal inerente. No caso da escrita tailandesa este é um 'a' implícito ou 'o'. Consoantes são escritos horizontalmente da esquerda para a direita, com vogais disposta por cima, em baixo, à esquerda, para a direita ou da consoante correspondente, ou numa combinação de posições.[2]

A escrita tailândesa tem seu próprio conjunto de números tailandeses que são baseados no sistema de algarismos indo-arábicos, mas o padrão ocidental dos algarismos indo-arábico são também vulgarmente utilizados. Eles são mostrados na tabela abaixo:[3]

Algarismos arábicos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tailandês

Listagem alfabética[editar | editar código-fonte]

O tailandês (juntamente com seu sistema irmão, Lao) carece de consoantes conjuntas e vogais independentes, enquanto ambos os designs são comuns entre as escritas brami (por exemplo, birmanês e balinês). Em escritas com consoantes conjuntas, cada consoante tem duas formas: base e conjunta. Encontros consonantais são representados com os dois estilos de consoantes. Os dois estilos podem formar ligaduras tipográficas, como em Devanagari. Vogais independentes são usadas quando uma sílaba começa com um sinal de vogal.

Consoantes[editar | editar código-fonte]

Existem 44 letras consoantes representando 21 sons consonantais distintos. As consoantes duplicadas correspondem a sons que existiam em tailandês antigo na época em que o alfabeto foi criado, mas não existem mais (em particular, obstruintes sonoras como b d g v z), ou diferentes consoantes sânscritas e páli pronunciadas de forma idêntica em tailandês. Além disso, há quatro caracteres de combinação consoante-vogal não incluídos na contagem de 44.[4]

Em tailandês, um som consonantal pode ser representado por mais de uma letra. Os tailandeses, ao dizerem uma consoante, dão um exemplo de palavra que começa com essa letra, para especificar a qual consoante particular eles estão se referindo. Por exemplo, a palavra tailandesa para frango ไก่ (gài) começa com a letra ก (gor). Dessa forma, a letra ก (gor) sempre será referida como "gor gài". O nome completo de cada letra (seu som mais a palavra de referência) é sempre usado ao soletrar palavras em tailandês.[5]

Como o tailandês é uma língua tonal, o que significa que as palavras podem ser pronunciadas com 5 tons diferentes com significados totalmente distintos. As classes de consoantes são uma das coisas que determinam os tons de uma palavra. As consoantes são divididas em três classes — podem ser médias (กลาง, klang), altas (สูง, sung), ou baixa (ต่ำ, tam) — conforme mostrado na tabela abaixo:[6][7]

Símbolo Nome RTGS IPA Classe
Tailandês RTGS Significado Inicial Final Inicial Final
ก ไก่ ko kai galinha k k [k] [k̚] média
ข ไข่ kho khai ovo kh k [kʰ] [k̚] alta
ฃ ขวด kho khuat garrafa (obsoleta) kh k [kʰ] [k̚] alta
ค ควาย kho khwai búfalo kh k [kʰ] [k̚] baixa
ฅ คน kho khon pessoa (obsoleta) kh k [kʰ] [k̚] baixa
ฆ ระฆัง kho ra-khang sino kh k [kʰ] [k̚] baixa
ง งู ngo ngu serpente ng ng [ŋ] [ŋ] baixa
จ จาน cho chan prato (utensílio) ch t [tɕ] [t̚] média
ฉ ฉิ่ง cho ching pratos (instrumento musical) ch  – [tɕʰ] alta
ช ช้าง cho chang elefante ch t [t͡ɕʰ], [ʃ] [t̚] baixa
ซ โซ่ so so corrente s t [s] [t̚] baixa
ฌ เฌอ cho choe árvore ch  – [t͡ɕʰ] baixa
ญ หญิง yo ying mulher y n [j] [n] baixa
ฎ ชฎา do cha-da Makuṭa (cocar) d t [d] [t̚] média
ฏ ปฏัก to pa-tak aguilhão, dardo t t [t] [t̚] média
ฐ ฐาน tho than pedestal th t [tʰ] [t̚] alta
ฑ มณโฑ tho montho Montho, personagem do Ramayana th or d t [tʰ] or [d] [t̚] baixa
ฒ ผู้เฒ่า tho phu-thao idoso th t [tʰ] [t̚] baixa
ณ เณร no nen Samanera n n [n] [n] baixa
ด เด็ก do dek criança d t [d] [t̚] média
ต เต่า to tao tartaruga t t [t] [t̚] média
ถ ถุง tho thung saco th t [tʰ] [t̚] alta
ท ทหาร tho thahan soldado th t [tʰ] [t̚] baixa
ธ ธง tho thong bandeira th t [tʰ] [t̚] baixa
น หนู no nu rato n n [n] [n] baixa
บ ใบไม้ bo baimai folha b p [b] [p̚] média
ป ปลา po pla peixe p p [p] [p̚] média
ผ ผึ้ง pho phueng abelha ph  – [pʰ] alta
ฝ ฝา fo fa tampa f  – [f] alta
พ พาน pho phan Phan (tipo de pedestal) ph p [pʰ] [p̚] baixa
ฟ ฟัน fo fan dente f p [f] [p̚] baixa
ภ สำเภา pho sam-phao Junk (navio Chinês) ph p [pʰ] [p̚] baixa
ม ม้า mo ma cavalo m m [m] [m] baixa
ย ยักษ์ yo yak gigante, yaksha y
or n
[j]
or [n]
baixa
ร เรือ ro ruea barco r n [r] [n] baixa
ล ลิง lo ling macaco l n [l] [n] baixa
ว แหวน wo waen anel w [w] baixa
ศ ศาลา so sala pavilhão, Sala (barco tailândes) s t [s] [t̚] alta
ษ ฤๅษี so rue-si eremita s t [s] [t̚] alta
ส เสือ so suea tigre s t [s] [t̚] alta
ห หีบ ho hip peito, caixa h [h] alta
ฬ จุฬา lo chu-la pipa l n [l] [n] baixa
อ อ่าง o ang recipiente  – [ʔ] média
ฮ นกฮูก ho nok-huk coruja h  – [h] baixa

Vogais[editar | editar código-fonte]

Os sons vocálicos e ditongos tailandeses são escritos usando uma mistura de símbolos vocálicos em uma base consonantal. Cada vogal é mostrada em sua posição correta em relação a uma consoante de base e às vezes também a uma consoante final. Observe que as vogais podem ir acima, abaixo, à esquerda ou à direita da consoante ou combinações desses lugares. Se uma vogal tiver partes antes e depois da consoante inicial, e a sílaba começar com um encontro consonantal, a divisão irá ao redor de todo o conjunto.[4][7] Vinte e um elementos de símbolos vocálicos são tradicionalmente nomeados, os quais podem aparecer sozinhos ou em combinação para formar símbolos compostos.[4]

Símbolo Nome Combinações
Tailandês RTGS
วิสรรชนีย์, นมนาง Wisanchani
(from Sanskrit visarjanīya)
; ◌ัว; เ◌; เ◌อ; เ◌า; เ◌ีย; เ◌ือ; แ◌; โ◌
◌ั ไม้หันอากาศ, ไม้ผัด, หางกังหัน Mai han a-kat ◌ั◌; ◌ัว; ◌ัวะ
◌็ ไม้ไต่คู้, สัญญะประกาศ Mai tai khu ◌็; ◌็อ◌; เ◌็◌; แ◌็
ลากข้าง Lak khang ; ◌◌; ◌ํ; เ◌; เ◌
◌ิ พินทุ์อิ, พินทุอิ Phinthu i ◌ิ; เ◌ิ◌; ◌ี; ◌ี◌; เ◌ีย; เ◌ียะ; ◌ื◌; ◌ือ; เ◌ือ; เ◌ือะ
◌̍ ฝนทอง Fon thong ◌ี; ◌ี◌; เ◌ีย; เ◌ียะ
◌̎ ฟันหนู, มูสิกทันต์ Fan nu ◌ื◌; ◌ือ; เ◌ือ; เ◌ือะ
◌ํ นิคหิต, นฤคหิต, หยาดน้ำค้าง Nikkhahit ◌ึ; ◌ึ◌; ◌ํ
◌ุ ตีนเหยียด, ลากตีน Tin yiat ◌ุ; ◌ุ
◌ู ตีนคู้ Tin khu ◌ู; ◌ู
ไม้หน้า Mai na ◌; ◌◌; ◌็◌; ◌อ; ◌อ◌; ◌อะ; ◌า; ◌าะ; ◌ิ◌; ◌ีย; ◌ีย◌; ◌ียะ; ◌ือ; ◌ือ◌; ◌ือะ; ◌; ◌◌; ◌็◌; ◌ะ
ไม้โอ Mai o ◌; ◌◌; ◌ะ
ไม้ม้วน Mai muan
ไม้มลาย Mai malai
ตัว อ Tua o ; ◌็◌; ◌ื; เ◌; เ◌◌; เ◌ะ; เ◌ื; เ◌ื
ตัว ย Tua yo เ◌ี; เ◌ี◌; เ◌ี
ตัว ว Tua wo ◌ั; ◌ั
ตัว ฤ Tua rue
ฤๅ ตัว ฤๅ Tua rue ฤๅ
ตัว ฦ Tua lue
ฦๅ ตัว ฦๅ Tua lue ฦๅ

Pontuação[editar | editar código-fonte]

As pausas menores nas frases podem ser marcadas por uma vírgula (tailandês: จุลภาค ou ลูกน้ำ, chunlaphak ou luk nam) e as pausas maiores por um ponto (tailandês: มหัพภาค ou จุด, mahap phak ou chut), mas na maioria das vezes são marcadas por um espaço em branco espaço (tailandês: วรรค, wak). A escrita tailandesa também usa aspas (tailandês: อัญประกาศ, anyaprakat) e parênteses (colchetes) (tailandês: วงเล็บ, wong lep ou tailandês: นขลิขิต, nakha likhit), mas não colchetes ou chaves.

Um paiyan noi ฯ (tailandês: ไปยาลน้อย) é usado para abreviação. Um paiyan yai ฯลฯ (tailandês: ไปยาลใหญ่) é o mesmo que "etc." em português.

Vários caracteres obsoletos indicavam o início ou o fim das seções. Um "olho de pássaro" ๏ (em tailandês: ตาไก่, ta kai, oficialmente chamado de ฟองมัน, fong man) anteriormente indicava parágrafos. Um angkhan kuu ๚ (Tailandês: อังคั่นคู่) foi usado anteriormente para marcar o fim de um capítulo. Um kho mut ๛ (tailandês: โคมูตร) era usado anteriormente para marcar o final de um documento, mas agora está obsoleto.

Curiosidades[editar | editar código-fonte]

  • O alfabeto tailandês é escrito da esquerda para a direita (assim como o alfabeto latino), porém não há espaços entre as palavras. Os espaços são usados ​​apenas em circunstâncias específicas, sendo portanto, equivalente a um ponto final ou vírgula.[8]
  • O alfabeto tem muitas consoantes supérfluas, por exemplo, existem quatro maneiras de escrever a letra S e seis para a letra T.[8]

Referências[editar | editar código-fonte]

  1. Andrew Simpson (2007). Language and national identity in Asia (Língua e identidade nacional na Ásia). [S.l.]: Oxford University Press. Tailandês padrão é uma forma de Central Thai baseado na variedade do tailandês falado anteriormente pela elite do tribunal, e agora pela média educada e classes superiores de Bangkok. Foi padronizada em livros de gramática, no século XIX, e se espalhou drasticamente a partir de 1930 em diante, quando a educação pública tornou-se muito mais difundida 
  2. a b Peansiri Vongvipanond (verão de 1994). «Linguistic Perspectives of Thai Culture». paper presented to a workshop of teachers of social science. University of New Orleans. p. 2. Consultado em 26 de abril de 2011. Um dialeto ouvido na rádio e na televisão, é o dialeto Bangkok, considerada a língua padrão 
  3. «Thai Numbers – Written In Thai Script With Sound Files (Read By A Native Thai)». Thai Language Hut (em inglês). Consultado em 25 de março de 2023 
  4. a b c «Thai (ภาษาไทย)». Omniglot (em inglês). Consultado em 25 de março de 2023 
  5. «Read Thai 101: Learn Thai consonants». www.bananathaischool.com (em inglês). Consultado em 26 de março de 2023 
  6. «About Thailand's Alphabet». thaialphabet.com (em inglês). Consultado em 25 de março de 2023 
  7. a b «Thai romanization table» (PDF). loc.gov (em inglês). Library of Congress. Consultado em 25 de março de 2023 
  8. a b «The Intricacies of the Thai language». capitatranslationinterpreting.com (em inglês). Consultado em 25 de março de 2023