Samuraje z Pizza Kot
Samuraje z Pizza Kot | |
---|---|
jap. キャッ党 忍伝 てやんでえ (Samurai Pizza Cats) | |
Gatunek | kodomo, mecha, komedia, akcja |
Telewizyjny serial anime | |
Reżyser | Shinji Takagi |
Studio | Tatsunoko Production, Sotsu Agency |
Stacja telewizyjna | TV Tokyo |
Premierowa emisja | 1 lutego 1990 |
Liczba odcinków | 54 |
Samuraje z Pizza Kot (jap. キャッ党 忍伝 てやんでえ Kyattō Ninden Teyandee, ang. Samurai Pizza Cats) – japoński serial animowany wyprodukowany przez Tatsunoko Production[1] i Sotsu Agency w 1990 roku w reżyserii Shinjiego Takagiego. Wersja angielskojęzyczna została wyprodukowana przez Saban International w 1991 roku.
Fabuła[edytuj | edytuj kod]
Bohaterami serialu anime są trzy antropomorficzne koty – Yattarö, Pururun i Sukashii (ang. Speedy, Polly i Guido), którzy bronią miasto Edoropolis (ang. Małe Tokio) przed oddziałami Wielkiego Sera. Wszystkie postacie w serialu są robotami.
Pizza Koty pracują w pizzerii. W niemal każdym odcinku pokazana jest scena transformacji, w której samuraje zmieniają strój z fartucha na zbroję. Fartuch i zbroja wyglądają niemal tak samo, ale nikt z wrogów nie może tego spostrzec. W czasie tej sceny odgrywana jest piosenka tytułowa z odpowiednim tekstem. Scena kończy się wystrzeleniem kotów z wieży zegarowej, będącej w rzeczywistości wielkim rewolwerem. Tym ostatnim zajmuje się Francine. Odcinek kończy się ślubowaniem Pizza Kotów, czyli przysięgą, w której koty obiecują strzec miasta przed Wielkim Serem.
Postacie[edytuj | edytuj kod]
Samuraje z Pizza Kot[edytuj | edytuj kod]
- Speedy Cerviche (jap. ヤッ太郎 Yattarö) – lider grupy "Samuraje Pizza Kot". Jego imię jest rozumiane poprzez zwinność i szybkość w palcach, cecha przydatna zarówno podczas dostarczania pizzy jak i podczas walki z przestępcami. Speedy włada magicznym mieczem Ginzu, którego moc jest uwalniana w prawie każdym odcinku jako specjalny atak – Kocie Oko Siekacza. Yattarö jest bardzo pewny siebie i uwielbia pozować do kamery. Jest sarkastyczny, często żartuje i łatwo go zdenerwować, jednak poważnie podchodzi do swoich obowiązków. W dwóch ostatnich odcinkach ratuje Ziemię przed uderzeniem komety wraz z Dobrym Ptakiem. Ma biały strój.
- Polly Eshter (jap. プルルン Pururun) – jedyna dziewczyna w drużynie. Ma ognisty temperament i dynamiczną, niezależną osobowość. Polly walczy ze złem mocą miłości; idąc do walki gra na flecie, jej bronią dystansową są pociski w kształcie serca, stosuje także urok, aby zwabić wrogów w zasięg swoich ostrych pazurów. W dwóch ostatnich odcinkach można było dostrzec uczucia wobec Yattarö. Ma różową zbroję.
- Guido Anchovy (jap. スカシー Sukashii) – wysoki, wygadany kobieciarz o ciemnym futrze. Często wdaje się w romanse, aczkolwiek bez powodzenia. Do walki z przestępcami używa "Samurai Sunspot Umbrella" (którego nazywa niekiedy "Parasolem Zagłady"), którym potrafi strzelać ognistymi pierścieniami, ognistym promieniem, albo zakręcić by zahipnotyzować wrogów. Jego ubiór jest niebieski.
Zespół Ratowniczy[edytuj | edytuj kod]
Zespół Ratowniczy (ang. The Rescue Team) pojawia się czasem, gdy Samuraje mają kłopot.
- Generał Katton, ang. General Catton (jap. リキノシン Rikinoshin) – przewodzi Zespołowi Ratowniczemu. Jest potężnie zbudowany. Na plecach nosi dwa działa, z których czasami strzela. Ma czerwoną zbroję.
- Mruczek, ang. Meowzma (jap. ゴットン Gotton) – potrafi kopać tunele w ziemi. Jest ubrany na pomarańczowo.
- Bat Kot, ang. Bat Cat (jap. ミエトル Mietoru) – ma specjalny plecak, dzięki któremu może latać. Jego strój jest fioletowo-biały.
- Spritz Kot, ang. Spritz T. Cat (jap. ゴットン Nekkī) – w przeciwieństwie do innych kotów, lubi pływać. Ma zielony ubiór.
Pozostali[edytuj | edytuj kod]
- Francine (jap. おタマ Otama) – właścicielka pizzerii, w której pracują główni bohaterowie.
- Lucille (jap. おミツ Omitsu) – owca, obiekt westchnień Speedy’ego i Guida.
- Wielki Al Dente, ang. Big Al Dente (jap. 犬山ワンコー守 Inuyama Wankō-no-Kami) – pies, dowódca straży cesarskiej i szef Pizza Kotów.
- Imperator Fred, ang. Emperor Fred (jap. 徳川イエッイエッ Tokugawa Iei Iei) – oficjalny władca Małego Tokio, ale nie sprawuje władzy, ponieważ nie jest do tego zdolny umysłowo.
- Księżniczka Vi albo Księżniczka Violet, ang. Princess Vi albo Proncess Violet (jap. 徳川ウサコ Tokugawa Usako) – królik, córka cesarza. Rządzi w Małym Tokio. Jest samolubna i wybuchowa, często zsyła innych na Wyspę Skazańców, dla własnej przyjemności.
- Guru Lou (jap. 猫股霊界之介 Nekomata Reikainosuke) – kot w podeszłym wieku, mieszkający w górach. Koty czasami proszą go o radę.
- Mama Pies, ang. Mother/Momma Mutt (jap. 伊津茂乃母 Itsumono Oya) i Synek Pies, ang. Junior (jap. 伊津茂乃子 Itsumono Ko) – mieszkają niedaleko kociej pizzerii. Pojawiają się w każdym odcinku, gdy koty są wystrzeliwane z wieży zegarowej. Wypowiadają złośliwe komentarze.
- The New York Pizza Cats: Małe Tokio nie jest jedynym miastem, chronionym przez Pizza Koty. W odcinku „A Mission in Manhattan”, samuraje z Pizza Kot podróżują do Nowego Jorku i spotykają swoich odpowiedników. Ich japońskie imiona pochodzą od popularnych amerykańskich piosenkarzy:
- The Sundance Kid (Michael), głos w języku japońskim: Ryo Horikawa
- Deedee (Madonna), głos w języku japońskim: Hiromi Tsuru
- Cosmo (Prince), głos w języku japońskim: Show Hayami
Wrogowie[edytuj | edytuj kod]
- Zły Ptak, ang. Bad Bird (jap. カラ丸 Karamaru) – Zagorzały rywal Kotów. Pomaga Wielkiemu Serowi przejąć miasto, lecz niestety kończy się to fiaskiem. Poznajemy go już w 1 odcinku. W pozostałych odcinkach również pojawia się sporadycznie lecz jest główną postacią przewodzącą całą Serię. W odcinku Bad Bird Uncaged udaje mu się pokonać Samurajów, w tym Lidera Grupy, lecz w drugiej części został on pokonany. W dwóch ostatnich odcinkach zmienia imię na Dobry Ptak (Good Bird) i pomaga Speedy'emu ratować Ziemię przed uderzeniem Komety.
- Wielki Ser, właśc. Seymour Ser, ang. Big Cheese/Seymour Cheese (jap. 狐塚コーン守 Kitsunezuka Ko'on-no-Kami) – główny czarny charakter, który pragnie pozbyć się kocich samurajów i przejąć miasto Edoropolis (Małe Tokio). W japońskiej wersji jest on lisem, ale w amerykańskiej wersji jest pokazany jako szczur, dla podkreślenia jego wrogości wobec kotów. Próbuje przejąć władzę nad Małym Tokio, jednak na skutek własnej niekompetencji i działań kotów nigdy się mu to nie udaje. Jego ulubioną techniką działania jest budowa ogromnych robotów, które terroryzują mieszkańców.
- Jerry Atric (jap. カラス幻ナリ斉 Karasu Gennarisai) – sługa Wielkiego Sera, ptak w starszym wieku. Często jego plany Ser przypisuje sobie. Jest przywódcą Ninja Wron.
- Ninja Wrony, ang. Ninja Crows (jap. カラス忍者 Karasu Ninja) – armia Wielkiego Sera.
- The Rude Noise (jap. Yami no Yon Nin Shu) – grupa heavy meatalowców składających się z czterech kruków, czasami zatrudnieni są przez Wielkiego Sera. W skład The Rude Noise wchodzą:
- Bad Max a.k.a. Crow Magnon (jap. ザンカア Zankaa) – lider "The Rude Noise". Jego imię pochodzi od filmu science fiction Mad Max granego przez aktora Mela Gibsona oraz Człowieka z Cro-Magnon.
- Cannonball Battery (jap. ボンカア Bonkaa) – jego imię pochodzi od sławnego jazzowego saksofonisty Juliana Cannonballa Adderlaya.
- Mojo Rojo (jap. レッカア Rekkaa) – jego imię pochodzi od złoczyńcy Mojo Jojo z Atomówek.
- Ronnie Geissmuller (jap. ウォッカア Wokkaa) – jego imię pochodzi od amerykańskiego aktora i sportowca rumuńskiego pochodzenia Johnny'ego Weissmullera.
Obsada głosowa[edytuj | edytuj kod]
Postać | Wersja japońska | Wersja amerykańska |
---|---|---|
Speedy Cerviche | Kappei Yamaguchi | Rick Jones |
Polly Eshter | Ai Orikasa | Sonja Ball |
Guido Anchovy | Jūrōta Kosugi | Terrence Scammell |
Wielki Ser | Ikuya Sawaki | Dean Hagopian |
Jerry Atric | Naoki Tatsuta | Mark Camacho |
Zły Ptak | Kōichi Yamadera | Michael O’Reilly |
Francine | Satomi Kōrogi | Pauline Little |
Lucille | Yūko Mizutani | Susan Glover |
Narrator | Ken’yū Horiuchi | Terrence Scammell |
Generał Katton | Kiyoyuki Yanada | Michael Rudder |
Bat Kot | Tsutomu Kashiwakura | Richard Dumont |
Mruczek | Wataru Takagi | Mark Hellman |
Spritz Kot | Takehito Koyasu | Arthur Holden |
Imperator Fred | Ken’yū Horiuchi | Mark Hellman |
Księżniczka „Vi” Violet | Maria Kawamura | Liz MacRae |
Wielki Al Dente | Kōzō Shioya | A.J. Henderson |
Guru Lou | Ken’ichi Ogata | Walter Massey |
Bad Max | Yasunori Matsumoto | Arthur Grosser |
Cannonball Battery | Kōzō Shioya | Richard Dumont |
Mojo Rojo | Ken’yū Horiuchi | Gary Jewell |
Ronnie Geisssmuller | Michael Rudder | |
Mama Pies | Yūko Mizutani | Jane Woods |
Synek Pies | Ai Orikasa | Bronwen Mantel |
Ninja Wrony | Ken’yū Horiuchi | Arthur Holden |
Naoki Tatsuta | ||
Kōzō Shioya | Mark Hellman | |
Tsutomu Kashiwakura | ||
Carla | Chieko Honda | Eramelinda Boquer |
Michael / The Sundance Kid | Ryo Horikawa | Pier Paquette |
Madonna / Deedee | Hiromi Tsuru | Jane Woods |
Prince / Cosmo | Show Hayami | Michael Rudder |
Wersja anglojęzyczna[edytuj | edytuj kod]
Angielski dubbing został nagrany w 1991 przez Saban International. Tym samym japońskie imiona bohaterów zmieniono na angielskie. W tej wersji cały oryginalny dźwięk został zastąpiony, a niektóre sceny z wersji oryginalnej - usunięte. Nagrano nową muzykę oraz piosenkę tytułową, których autorami są Haim Saban i Shuki Levy. Seria nie została wyemitowana w amerykańskiej telewizji do 1996 roku. Przez ten czas wiele żartów przestało być aktualnych. W końcu w Ameryce nie pokazano 6 odcinków tegoż serialu. Na wydaniu DVD znalazły się jednak wszystkie. Wykonawcą piosenki tytułowej w angielskiej wersji jest Michael Airington, autor scenariusza, który parodiuje głos Paula Lynde'a. W czasie nagrań był pijany i w jednym momencie pomylił się – wymówił dwukrotnie to samo słowo (“This cat goes down down with the love hangover”).
W napisach końcowych wersji angielskiej znalazło się kilka żartów:
- Wykonawca piosenki, choć był to Michael Airington, został wpisany jako Googie Gomez (ang. Singing sensation: Googie Gomez).
- Wymyślono stanowisko doradcy duchowego, którym został Hogan, Cudowny Kot (ang. Spiritual advisor: Hogan, the Wonder Cat).
- Zapisano informację, że podczas nagrywania kreskówki nie ucierpiało żadne zwierzę.
Angielska wersja jest znacznie bardziej popularna od japońskiej – wyświetlano ją m.in. w Meksyku, Polsce, Francji i Izraelu.
Wersja polska[edytuj | edytuj kod]
W Polsce serial był emitowany od 6 września 1997 r. w soboty na Polsacie 2 z angielskim dubbingiem i polskim lektorem, którym był Tomasz Knapik.
Odcinki[edytuj | edytuj kod]
W japońskiej wersji serial liczy 54 odcinki, zaś w amerykańskiej wersji 52 odcinki.
Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]
N/o (w nawiasie odcinki według kolejności amerykańskiej) | Tytuł polski | *Tytuł japoński Tytuł angielski |
---|---|---|
Seria pierwsza | ||
01 | "Himitsu ninjatai Nyankii shutshudou!" (秘密忍者隊ニャンキー出動!)* Stop Dragon My Cat Around | |
02 | "Machijuu osushi da! Panikku da!" (街中おスシだ!パニックだ!)* If You Knew Sushi Like I Knew Sushi | |
03 | "Hore hore ana hore motto hore!" (ホレホレ穴掘れもっと掘れ!)* Underground, Underwater, Undercooked | |
04 | "Nayami o kaiketsu? Kaado de tiin!" (悩みを解決?カードでチーン!)* The Great Golden Cluck | |
05 | "Aidoru tanjou? Geinoukai no amai wana" (アイドル誕生?芸能界の甘いワナ)* Singing Samurai Sensation! | |
06 | "Tanken! Otenba hime no yuuenchi" (探検!オテンバ姫の遊園地)* Let the Cellar Beware | |
07 | "Maji!? Karamaru ga hiirou ni naru hi?" (マジ!?カラ丸がヒーローになる日?)* The Nuclear Potato | |
08 | "Kowaai? Koon-no-kami no hi-mi-tsu" (こわーい?コーン守のヒ・ミ・ツ)* Kind of a Drag | |
09 | "Hime wa uki-uki! Minna hara-hara!" (姫はウキウキ!みんなハラハラ!)* Double Trouble for Princess Vi | |
10 | "Teyandee! Kore ga Nyankii dee" (てやんでえ!これがニャンキーでえ)* | |
11 (10) | "Ijimerarekko no papa wa tensai kagakusha!?" (いじめられっ子のパパは天才科学者!?)* Hot and Cold Kitties | |
12 (11) | "Chin puree kou puree! Nyankii no jakuten!" (珍プレー好プレー!ニャンキーの弱点!)* Candid Kitties | |
13 (12) | "Nyankii haiboku? Yami no yonninshuu arawaru!" (ニャンキー敗北?ヤミの四忍衆あらわる!)* The Pizza Cats Are Only Human Part 1 | |
14 (13) | "Gyakuten! Nyankii sora wo tobu" (逆転!ニャンキー空を飛ぶ)* The Pizza Cats Are Only Human Part 2 | |
15 (14) | "Onegai! Koon-nokami wa ninki ga hoshii" (お願い!コーン守は人気がほしい)* Those Transformin' Felines | |
16 (15) | "Ussou! Shougunsama wa nisemono?" (ウッソー!将軍さまはニセモノ!?)* The Case of the Bogus Billionaire | |
17 (16) | "Doko da? Kieta daisensei" (ドコだ?消えた大先生)* Big Cheese's IQ Corrall | |
18 (17) | "Miatte miatte yakyuu de shoubu" (見合って見合って野球で勝負)* Field of Screwballs | |
19 (18) | "W (daburu) deeto wa kiken ga ippai!" (Wデートは危険がイッパイ!)* Speedy's Double Time Trick | |
20 (19) | "Eh!? Pururun no ojousama sengen" (エッ!?プルルンのお嬢様宣言)* Samurai Charm School | |
21 (20) | "Ponpoko tanuki de oosawagi!" (ポンポコタヌキで大騒ぎ!)* Drummin' Up Trouble with a Big Bad Beat | |
22 (21) | "Karasu ga piza motte tokkyubin?" (カラスがピザ持って特急便?)* Pizza Bird Delivers | |
23 (22) | "Gekitotsu! Eiga no shuuyaku dareda?" (激突!映画の主役はだれだ?)* Big Cheese Shows His Filmy Substance | |
24 (23) | "Rereh? Koon-nokami ni kodomo!?" (れれっ?コーン守に子供!?)* Son of Big Cheese | |
25 (24) | "Kawaii? Yattarou onna ni naru" (かわいい?ヤッ太郎女になる)* Gender Bender Butterflies! | |
26 (25) | "Daibouken! Zekkouchou wo sagase" (大冒険!ゼッコー鳥をさがせ)* Cold and Crabby in Little Tokyo | |
27 (26) | Groza na Wyspie Skazańców | "Yada! Oiratachi ga shimanagashi?" (ヤダ!オイラ達が島流し?)* The Terror of Prisoner Island |
28 (27) | "Heh? Nyankii ga kaisan?!" (ヘッ?ニャンキーが解散?!)* Pizza Cat Performance Review | |
29 (28) | "Bareta?! Nyankii no shoutai" (バレた!?ニャンキーの正体)* Destructo Robots at Popular Prices | |
30 (29) | "Aidoru densetsu? Sukashii no shutsudou" (アイドル伝説?スカシー出動)* No Talent Guido | |
31 (30) | "Tsuraize Karamaru! Ninja no koi" (つらいぜカラ丸!忍者の恋)* All You Need is Love | |
32 (31) | "Pururun no fue wa otogibanashi?!" (プルルンの笛はおとぎ話?!)* Polly's Magical Flute | |
33 (32) | "Fushigi?! Hoshi kara kita otomodachi!" (ふしぎ?!星から来たお友だち!)* Close Encounters of the Pig Kind | |
34 (33) | "Hissatsu sakusen! Tsuyoi zo Karakara ichizoku" (必勝作戦!強いぞカラカラ一族)* Big Cheese's High Definition TV | |
35 (34) | "Sagase! Mizu-umi ni kieta Nekkii" (さがせ!湖に消えたネッキー)* Pizza Delivery of Doom | |
36 (35) | "Moyase seishun! Mata deta daisensei" (もやせ青春!また出た大先生)* Youth Is for Exploding | |
37 (36) | "Masaka?! Yattarou yuuhi ni shisu" (まさか?!ヤッ太郎夕日に死す)* Bad Bird Uncaged Part 1 | |
38 (37) | "Taose Karamaru! Namida, namida no daifukkatsu" (たおせカラ丸!涙, 涙の大復活)* Bad Bird Uncaged Part 2 | |
39 (38) | "Haroo! Yattarou kaigai he tobu" (ハロー!ヤッ太郎海外へ飛ぶ)* A Mission in Manhattan | |
40 (39) | "UFO? Nyankii tai uchuujin" (UFO!?ニャンキー対宇宙人)* Unidentified Flying Oddballs | |
41 (40) | "Tonderu! Kaette kita hahaue" (とんでる!帰ってきた母上)* Princess Vi's Hippy-Dippy Mom | |
42 (41) | "Tairansen de ii yu dana!?" (大乱戦でいい湯だな!?)* A Wet and Wild Weekend! | |
43 (42) | "Zen-in shutsugou! Tenka no daishiai" (全員集合!天下一の大試合)* Kung Fu Kitty Kontest | |
44 (43) | "Pinchi! Nusumareta Masamasa" (ピンチ!盗まれたマサマサ)* Gone with the Ginzu | |
45 (44) | "Gakuh! Mijime na Koon-nokami" (ガクッ!みじめなコーン守)* A Little Bit 'O Luck | |
46 (45) | "Toki wo kakeru Nyankii" (時をかけるニャンキー!)* Samurai Savings Time | |
47 (46) | "Deta! Nise Nyankii" (出た!にせニャンキー)* Phoney Baloney Cat | |
48 (47) | "Nyankii santa sora wo yuku" (ニャンキーサンタ空を行く)* The Cheese Who Stole Christmas | |
49 (48) | "Yattarou otsukare shimanagashi" (ヤッ太郎おつかれ島流し)* Emperor Fred Does Hard Time | |
50 (49) | "Gennarisai no wahaha daisakusen!" (幻ナリ斎のワハハ大作戦!)* Quake, Rattle and Roll | |
51 | "Kiih! Koon-nokami no daikenkyuu" (きーっ!コーン守の大研究)* | |
52 (50) | "Koon-nokami shijou saidai no sakusen!" (コーン守史上最大の作戦!)* The Big Comet Caper Part 1 | |
53 (51) | "Ashita mo zettai nihonbare!" (明日もぜったい日本晴れ!)* The Big Comet Caper Part 2 | |
54 (52) | "Nyankii wa fumetsu desu!" (ニャンキーは不滅です!)* The Pizza Cats Cop Cartoon Careers! | |
Przypisy[edytuj | edytuj kod]
Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]
- Recenzja anime Samuraje z Pizza Kot na stronie tanuki.pl