Hymn Zjednoczonych Emiratów Arabskich

عيشي بلادي
Iszi biladi
Żyj mój kraju
Państwo

 Zjednoczone Emiraty Arabskie

Tekst

Arif asz-Szajch Abdullah al-Hassan, 1996

Muzyka

Muhammad Abd al-Wahhab

Lata obowiązywania

1971–

`īšī bilādī (Iszi biladi, "Żyj mój kraju") – hymn państwowy Zjednoczonych Emiratów Arabskich. Melodia została przyjęta w 1971 roku, a słowa w 1996. Muzykę skomponował Muhammad Abd al-Wahhab, a słowa napisał Arif asz-Szajch Abdullah al-Hassan.

Wersja arabska[edytuj | edytuj kod]

عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت لشعب دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الإله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص
دام الأمان وعاش العلم يا إماراتنا
رمزالعروبة كلنا نفديكِ
بالدماء نرويكِ
نفديك بالأرواح يا وطن

Transkrypcja łacińska słów arabskich[edytuj | edytuj kod]

ʿīšī bilādī, ʿāš ittiḥādu imārātinā
ʿišta li-šaʿbin
Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qurʿānu
Ḥaṣṣantuki bismillāhi jā waṭanu
Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī
Ḥamāki l-ilāhu šurūra z-zamāni
Aqsamnā an nabnī na`malu
Naʿmalu nahlaṣu naʿmalu nahlaṣu
Muhimman ʿišnā nahlaṣu nahlaṣu
Dām al-amān wa ʿāš al-ʿalamu jā imārātinā
Ramzu l-ʿurūbati
Kullunā nafdīki bid-dimā nurwīki
Nafdīki bil-arwāḥi jā waṭanu

Polskie tłumaczenie[edytuj | edytuj kod]

Niech żyje mój kraj, unia naszych emiratów
Żyjący dla narodu
Którego religią jest islam, a przewodnikiem Koran
Uczyniłem cię silniejszym w imieniu Boga, o Ojczyzno
Mój kraju, mój kraju, mój kraju, mój kraju
Bóg ochronił nas przed złem
Przysięgliśmy budować i pracować
Pracować uczciwie, pracować ciężko
Do końca naszych dni będziemy prawdziwi, uczciwi
W bezpiecznym kraju, pod naszą flagą, o Emiraty
Symbolu arabizmu
Poświęcimy się dla ciebie, damy ci naszą krew
Poświęcimy dla ciebie nasze dusze, o Ojczyzno

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]