Heil dir im Siegerkranz

Heil dir im Siegerkranz
Chwała Ci, w wieńcu zwycięzcy
Ilustracja
Pocztówka z zapisanym hymnem
Państwo

Nieoficjalny hymn państwowy
Cesarstwo Niemieckie Cesarstwa Niemieckiego,
hymn cesarski
Cesarstwo Niemieckie krajów Rzeszy
hymn królewski
Prus.

Tekst

Heinrich Harries, 1790

Lata obowiązywania

18711918

Heil dir im Siegerkranz

Heil dir im Siegerkranz (z niem. Chwała Ci, w wieńcu zwycięzcy) – niemiecka pieśń patriotyczna będąca w latach 18711918 nieoficjalnym hymnem Cesarstwa Niemieckiego, podobnie jak Die Wacht am Rhein. Wykonywana była z okazji rocznicy wstąpienia na tron cesarzy i królów niemieckich a także ich urodzin lub śmierci. Pierwsze wykonanie miało miejsce 25 maja 1795 roku z okazji urodzin króla Fryderyka Wilhelma II.

Wcześniej była hymnem Królestwa Prus, ale miała tę samą melodię, co brytyjski hymn God Save the King i amerykańska pieśń patriotyczna My Country, 'Tis of Thee, przez co znana była tylko w nielicznych kręgach i nieuznawana przez południowe państwa wchodzące w skład II Rzeszy.

Tekst[edytuj | edytuj kod]

1.

Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
||: Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir! :||

2.

Nicht Roß, nicht Reisige
Sichern die steile Höh’,
Wo Fürsten steh’n:
||: Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrscherthron
Wie Fels im Meer. :||

3.

Heilige Flamme, glüh’,
Glüh’ und erlösche nie
Fürs Vaterland!
||: Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich! :||

4.

Handel und Wissenschaft
Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
||: Krieger- und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron! :||

5.

Dauernder stets zu blüh’n
Weh’ unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
||: Wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick. :||

6.

Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang’ deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
||: Fühl’ in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Kaiser, dir! :||

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]