조국의 수호자(아랍어: حماة الحمى 후맛 알 히마[*])는 튀니지의 국가이다. 무스타파 사디크 알카디와 아불 카쳄 에베디가 작사, 무함마드 압델 와하브가 작곡하였다. 1957년 처음 제정되었다가 폐지, 1987년 다시 제정되었다.
아랍어 가사 | 발음 | 영어 해석[1] |
-
- حماة الحمى يا حماة الحمى
- هلموا هلموا لمجد الزمن
- لقد صرخت في عروقنا الدماء
- نموت نموت ويحيا الوطن
- لتدو السماوات برعدها
- لترم الصواعق نيرانها
- إلى عز تونس إلى مجدها
- رجال البلاد وشبانها
- فلا عاش في تونس من خانها
- ولا عاش من ليس من جندها
- نموت ونحيا على عهدها
- حياة الكرام وموت العظام
-
- ورثنا السواعد بين الأمم
- صخورا صخورا كهذا البناء
- سواعد يهتز فوقها العلم
- نباهي به ويباهي بنا
- وفيها كفا للعلى والهمم
- وفيها ضمان لنيل المنى
- وفيها لأعداء تونس نقم
- وفيها لمن سالمونا السلام
-
- إذا الشعب يوما أراد الحياة
- فلا بدّ أن يستجيب القدر
- ولا بد لليل أن ينجلي
- ولا بد للقيد أن ينكسر
| - Chorus:
- Ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
- Halummū halummū li-majdi iz-zaman
- Laqad ṣarakhat fī ‘urūqinā ad-dimā
- Namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
- Li-tadwi is-samāwātu bi-ra‘dihā
- Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
- Ilá ‘izzi Tūnis ilá majdihā
- Rijāl al-bilādi wa-shubbānahā
- Fa-lā ‘āsha fī Tūnis man khānahā
- Wa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
- Namūtu wa-nahyā ‘alá ‘ahdihā
- Ḥayāt al-kirāmi wa-mawt al-‘iẓām
- Chorus
- Wa-rithnā as-sawā‘ida bayn al-’umam
- Ṣukhūran ṣukhūran ka-hadhā al-binā’
- Sawā‘idu yahtazzu fawqahā al-‘alam
- Nubāhī bihi wa-yubāhī binā
- Wa-fīhā kafā lil-‘ulá wa-al-himam
- Wa-fīhā ḍamānun li-nayli il-muná
- Wa-fīhā li-’a‘dā’i Tūnis niqam
- Wa-fīhā li-man sālamūnā as-salām
- Chorus
- Idhā ash-sha‘bu yawman arāda al-ḥayāh
- Fa-lā budda an yastajīb al-qadar
- Wa-lā budda lil-layli an yanjalī
- Wa-lā budda lil-qaydi an yankasir
- Chorus
| - Chorus:
- O defenders of the Homeland!
- Rally around to the glory of our time!
- The blood surges in our veins,
- We die for the sake of our land.
- Let the heavens roar with thunder
- Let thunderbolts rain with fire.
- Men and youth of Tunisia,
- Rise up for her might and glory.
- No place for traitors in Tunisia,
- Only for those who defend her!
- We live and die loyal to Tunisia,
- A life of dignity and a death of glory.
- Chorus
- As a nation we inherited
- Arms like granite towers.
- Holding aloft our proud flag flying,
- We boast of it, it boasts of us,
- Arms that achieve ambitions and glory,
- Sure to realize our hopes,
- Inflict defeat on foes,
- Offer peace to friends.
- Chorus
- When the people will to live,
- Destiny must surely respond.
- Oppression shall then vanish.
- Fetters are certain to break.
- Chorus
|
- 후렴
- 조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
- 모여라, 우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
- 피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
- 우리는 조국을 위해 희생하리라.
- 1절
- 하늘이 천둥소리로 포효하게 하리라.
- 불의 벼락이 내리게 하리라.
- 튀니지의 청년과 국민들이여,
- 튀니지의 힘과 영광을 위해 일어나라.
- 튀니지에 배신자들을 위한 땅은 없다.
- 오직 튀니지를 수호하는 사람들만의 땅이니라.
- 우리는 튀니지에 충성하며 살고 죽을것이다.
- 존엄한 삶과 영광스러운 죽음으로써,
- 후렴
- 조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
- 모여라,우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
- 피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
- 우리는 조국을 위해 희생하리라.
- 2절
- 국가로서, 우리는 물려주었다.
- 화강암 탑 같은 군대를,
- 하늘 높이 펄럭이는 자랑스러운 깃발을 들며,
- 그것은 우리를 뽐내고, 우리는 그것을 뽐낸다네.
- 야망과 영광을 쟁취한 군대는,
- 확실히 우리의 희망을 깨달을 것이리.
- 걱정에는 패배를 안기리.
- 동지에게 평화를 선물하리.
- 후렴
- 조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
- 모여라, 우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
- 피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
- 우리는 조국을 위해 희생하리라.
- 3절
- 사람들이 살기를 바랄때,
- 운명이 반드시 응답하리라.
- 그러고나서 억압은 사라지리라.
- 속박은 확실히 부서지리라.
- 후렴
- 조국의 수호자여, 오! 조국의 수호자여!
- 모여라, 우리시대의 영광을 위해 모두 모여라!
- 피가 우리의 핏줄 속에서 끓어오르는 한,
- 우리는 조국을 위해 희생하리라.