『星は光りぬ』(ほしはひかりぬ、伊:E lucevan le stelle)は、ジャコモ・プッチーニ作曲のオペラ『トスカ』の中でカヴァラドッシ(テノール)によって歌われるアリアである。「星はきらめき」などとも呼ばれる。
『トスカ』第3幕で、間もなく銃殺される画家カヴァラドッシが、明け方の星に、トスカとの愛を想い、泣きながら歌うアリア。
フィギュアスケート選手・本田武史、エヴァン・ライサチェク、エフゲニー・プルシェンコの競技使用曲。
イタリア語(原文) | 和訳 |
E lucevan le stelle ed olezzava la terra, stridea l'uscio dell'orto, e un passo sfiorava la rena, entrava ella, fragrante, mi cadea fra le braccia. Oh! dolci baci, o languide carezze, mentr'io fremente le belle forme disciogliea dai veli! Svanì per sempre il sogno mio d'amore. L'ora é fuggita, e muoio disperato, e muoio disperato. e non ho amato mai tanto la vita ! | 星は輝き、大地は芳しく 菜園の扉が軋み、 砂土に軽く触れるような足音がして 彼女が芳香を纏って入ってくる ああ、あの甘いキス、誘うような抱擁 震えながらヴェールをとり、彼女の姿を露にした! 僕の愛の夢は永遠に無に帰した。 時は過ぎ、 絶望の中に僕は死ぬ、絶望の中に僕は死ぬ。 今ほど命を恋しく思うことはなかった! |
参考文献[編集]