Turc ottoman

Turc ottoman
لسان عثمانى
Lisân-ı Osmânî
Osmanlı türkçesi
Langues filles Turc
Pays Empire ottoman
Typologie SOV agglutinante
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Drapeau de l'Empire ottoman Empire ottoman
Codes de langue
IETF ota
ISO 639-2 ota
ISO 639-3 ota
Étendue Langue individuelle
Type Langue historique
Glottolog otto1234
Échantillon

پاَدِ شَاهِمْ چُوقْ يَشَا

سَلْطَنَتْ؛ الله ذُوالْجَلاَلِڭ تَنْوِيرِ عُقُولْ، تَهْذِيبِ نُفُوسْ و تَعْدِيلِ حَرَكَاتْ و اَعْمَالْ ايچُونْ تَشْرِيعْ بُيُورْدِيغى اَحْكَامْ و قَوَانِينِ قُرْآنْ و سُنَّتِ اَحْمَدِيِّه دَنْ اِسْتِنْبَاطَه اِقْتِدَارْ حَاصِلْ ايتْدِكْدَنْ صُوكْرَه اِنْفَاذْ ديمَكْدِرْ.

قُوِّهِٔ رُوحَانِيِّه و جِسْمَانِيِّه‌يى يَدِ وَاحِدده جَمْعْ ايدَنْ بُويْله بِرْ رِيَاسَتْ صَاحِبِنَه سُلْطَانْ، اِمَامْ و خَلِيفه دِينُورْ. بِنَاءً عَلَيْه سُلْطَانْ يَاخُودْ اِمَامْ يَاخُودْ خَلِیفَه بَاطِنًا اَحْكَامِ شَرِيعَتِڭ حَقَائِقِنَه وَاقِفْ و ظَاهِرًا اِنْفَاذِنَه مَاْمُورْ اولاَنْ ذَاتِ جَلِيلُ الْمَقَامْدِرْ.

Le turc ottoman, turc osmanlı ou turc ancien (en turc ottoman لسان تركى Lisân-ı Türkî ; تركى Türkî ; لسان عثمانى, Lisân-ı Osmânî ; تركچه Türkçe) était la langue officielle de l'Empire ottoman. Son caractère officiel de langue de l'État était fixé par l’article 8 de la constitution de 1876[1] jusqu'aux réformes linguistiques menées par Mustafa Kemal Atatürk après 1923, après la disparition de cet Empire. Le turc osmanli s'écrit avec une version adaptée de l'alphabet arabe, et se caractérise par une proportion importante de termes venant de l'arabe ou du persan.

Atatürk a ensuite fait adopter l'alphabet latin pour écrire le turc et a encouragé les travaux visant à remplacer les mots arabes ou persans par des néologismes d'origine turque.

Alphabet[modifier | modifier le code]

Grammaire[modifier | modifier le code]

La grammaire du turc ottoman n'est pas différente de celle du turc moderne.

Les conjugaisons[modifier | modifier le code]

Les temps et modes[modifier | modifier le code]

Le turc connaît plusieurs temps et modes.

Il existe deux groupes de verbes selon l'harmonie vocalique : les verbes composés de voyelles antérieures terminés en -mek (مك-) et les verbes composés de voyelles postérieures terminés en -mak (مق-).

Forme temporelle/modale Suffixe latin Suffixe ottoman
Progressif -mekte / -makta مقده / -مكده-
Nécessitatif -meli / -malı ملو- (-melü / -malu)
Aoriste positif -(e/i)r / -(a/ı)r ه)ر)-
Aoriste négatif -mez / -maz مز-
Impossibilité -eme / -ama ه مه-
Futur -(y)ecek / -(y)acak ه جق / -ه جك-
Passé non constaté -miş مش-
Présent continu -iyor يور-
Passé constaté -di (forme pleine : idi) (ايدى) دى-
Conditionnel -se (forme pleine : ise) (ايسه) سه-

Les terminaisons de personnes[modifier | modifier le code]

...

Les déclinaisons[modifier | modifier le code]

Le turc connaît des déclinaisons pour les noms et les pronoms et non pas pour les adjectifs comme dans beaucoup d'autres langues.

Déclinaison des noms
Cas ev (maison) او adam (homme) ادم
Nom Terminaison Latin Ottoman Traduction Latin Ottoman Traduction
Absolu - ev او maison (sujet ou objet indéfini) adam ادم homme (sujet ou objet indéfini)
Accusatif -i (ى) evi اوى la maison (objet défini) adamı ادمى homme (objet défini)
Datif -e (ه) eve اوه vers la maison adama ادمه vers l'homme
Locatif -de/da (ده) evde اوده dans la maison adamda ادمده dans l'homme
Ablatif -den/dan (دن) evden اودن depuis la maison adamdan ادمدن depuis l'homme
Génitif -(n)in (نڭ) evin اوڭ appartenant à la maison adamın ادمڭ appartenant à l'homme
Instrumental -(y)le/(y)la / ile (ايله) evle (او ايله) اوله avec la maison adamla (ادم ايله) ادمله avec l'homme

Le suffixe de pluriel -ler/-lar (لر-) est le premier à s'ajouter au nom. La déclinaison reste régulière ensuite : اولرى pour dire « les maisons » en tant qu'objet défini. Par exemple : اولرى گوريورم (evleri görüyorum) Je vois les maisons.

Déclinaison des pronoms personnels
Cas Singulier Pluriel
Première Deuxième Troisième Première Deuxième Troisième
Absolu ben بن sen سن o او biz بز siz سز onlar اونلر
Accusatif beni بنى seni سنى onu اونى bizi بزى sizi سزى onları اونلرى
Datif bana بڭا sana سڭا ona اونه bize بزه size سزه onlara اونلره
Locatif bende بنده sende سنده onda اونده bizde بزده sizde سزده onlarda اونلرده
Ablatif benden بندن senden سندن ondan اوندن bizden بزدن sizden سزدن onlardan اونلردن
Génitif benim بنم senin سنڭ onun اونڭ bizim بزم sizin سزڭ onların اونلرڭ
Instrumental benimle (بنم ايله) بنمله seninle (سنڭ ايله) سنڭله onunla (اونڭ ايله) اونڭله bizimle (بزم ايله) بزمله sizinle (سزڭ ايله) سزڭله onlarla (اونلر ايله) اونلرله

L'expression de la possession[modifier | modifier le code]

La grammaire du turc ottoman gardait les traits turciques originels à quoi s'ajoutaient des éléments des grammaires arabe et persane. Ainsi, il existe deux manières d'exprimer la possession en turc ottoman.

La possession turcique[modifier | modifier le code]

Pour exprimer la possession, le turc ottoman et le turc actuel ont conservé un système en deux parties formé par l'utilisation du génitif sur l'élément possesseur et du possessif sur l'élément possédé. Le possesseur vient avant le possédé dans la phrase turque, ce qui est une inversion par rapport au système français.

Première personne du singulier Deuxième personne du singulier Troisième personne du singulier Première personne du pluriel Deuxième personne du pluriel Troisième personne du pluriel
Génitif ben-im بنم sen-in سنڭ o-nun اونڭ biz-im بزم siz-in سزڭ onlar-ın اونلرڭ
Possessif -(i)m م- -(i)n ڭ- -(s)i سى- -(i)miz مز- -(i)niz ڭز- -leri/-ları لرى-
Exemple (chat: kedi كدى) benim kedim بنم كديم senin kedin سنڭ كديڭ onun kedisi اونڭ كديسى bizim kedimiz بزم كديمز sizin kediniz سزڭ كديڭز onların kedileri اونلرڭ كديلرى

Il est aussi possible de créer des groupes possessifs indéfinis avec la troisième personne du singulier construit avec un possédant au cas absolu et un possédé au possessif. Ces groupes permettent de créer des types d'objet particuliers qui sont inséparables : Osmanlı Devleti عثمانلى دولتى « État ottoman », güneş gözlüğü گونش گوزلگى « lunettes de soleil » (et non pas les lunettes appartenant au soleil).

La possession persane - l'utilisation de l'ezafe[modifier | modifier le code]

Le système de l'ezafe était connu du turc ottoman. Contrairement au système de possession turcique, la construction se fait avec le possédé précédant le possesseur avec une liaison par un -i (-u/-ü/-ı selon l'harmonie vocalique).

Considéré comme littéraire, son utilisation était abondante dans les écrits et dénominations officielles :

  • la Sublime porte se dit بابِ عالى Bab-ı ali
  • l'Empire ottoman s'appelait دولت عليه عثمانيه Devlet-i aliye-i Osmaniye

Il était généralement rendu par une kasra ou une hamza lorsque le mot se terminait par un he, un vav ou un ye mais les diacritiques n'étaient pas toujours apparentes et la connexion par l'ezafe se devinait du contexte (cf. Empire ottoman ci-dessus).

Registres de langue[modifier | modifier le code]

Selon le contexte d'utilisation, il peut exister au moins trois registres de langues :

  • Fasih türkçe (turc formel) : langue de l’administration et de la poésie,
  • Orta türkçe (turc moyen) : langue du commerce et des classes sociales supérieures,
  • Kaba türkçe (turc vulgaire) : langue familière.

Abandon du turc ottoman et remplacement du lexique arabo-persan[modifier | modifier le code]

Les projets de réformes sous l'Empire ottoman et Révolution des signes en Turquie[modifier | modifier le code]

Le remplacement du vocabulaire arabo-persan par des néologismes turciques[modifier | modifier le code]

Le remplacement des mots empruntés en turc fait partie de la politique de turquisation d'Atatürk. La langue turque ottomane comportait de nombreux mots empruntés à l'arabe et au persan, mais aussi à des langues européennes telles que le français, le grec et l'italien. Ces mots ont été officiellement remplacés par leurs équivalents turcs proposés par l'Association de la langue turque (Türk Dil Kurumu, TDK) lors de la réforme de la langue turque, dans le cadre des réformes culturelles - dans le cadre plus large des réformes d'Atatürk - qui ont suivi la fondation de la République de Turquie.

La liste donne le mot turc ottoman, l'orthographe moderne du mot en turc, l'équivalent en turc moderne et sa signification en français.

==== Remplacement des emprunts à l'arabe et au persan ====

* Anciens mots toujours utilisés avec le néologisme aujourd'hui.

** Néologismes moins employés que les emprunts.

Mot ottoman Romanisation Néologisme Signification Remarque
عفو ايتمك ʻafu itmek* affetmek bağışlamak pardonner Du persan bağışla– « pardonner »[2]
أخلاق ahlak* ahlak töre tradition De l'ancien turc töre « tradition coutumière »[2]
ʻaile* aile ocak** famille De l'ancien turc ocak « famille »[2]
عقبة akabe* akabe geçit passage De la racine geç– « passer »[2]
عقد ʻaqd*, مقاولة mukâvele akit, mukavele sözleşme, anlaşma, bağıt contrat De l'ancien turc söz « mot »[2]
عقل ʻaql* akıl us** sagesse De l'ancien turc us « intelligence »[2]
علاقة ʻalaqe* alaka(lı) ilgi(li) lié à, pertinent De la racine de l'ancien turc il– « attache, nœud »[2]
علامة alamet* alamet önsezi prémonition De l'adjetif ön « avant »[2]
عمة amme* amme sargı bandage De la racine sar– « enrouler »[2]
عامل ʻâmil amil etken facteur De la racine et– « faire »[2]
عملية ʻamaliyyah ameliye işlem opération, processus De la racine işle– « travailler »[2]
عامة amme amme kamu public, communauté De l'adjectif persan moyen kamu « tous »[2]
عمودي amudi* amudi dikey perpendiculaire ; survit dans amuda kalkmak. De la racine dik– « planter »[2]
عنعنة a'nane anane gelenek, görenek tradition Crée par İsmet İnönü en 1947, De la racine gel– « venir »[2]
عنغنوي ananevi* ananevi geleneksel traditionnel Crée par İsmet İnönü en 1947, De la racine gel– « venir »[2]
عساكر asakir* asker **, çeri** soldat Les mots turcs sont utilisés dans des contextes précis comme subay, "officier" etyeniçeri "janissaire".
عصر asr* asır yüzyıl siècle Un mot composé formé par yüz « cent » et yıl « année ». Le néologisme ne garde pas la distinction entre « siècle » et « cent ans ». La distinction est parfois importante: Parlant en 2020, « yedi asır kadar önce » (quelque sept siècles auparavant) a une marge d'erreur de 60 ou 70 ans et peut faire référence à une date entre 1260 et 1380 alors que « yedi yüzyıl kadar önce » fait forcément référence à 1320.
بارز bâriz* bariz kesin, belli évident De la racine kes– « couper »[2]
بسيط basîṭ* basit kolay simple, facile Du nom kol « bras »[2]
بعض bazı* bazı kimi quelques
بداهة bedāhet)* bedahet hazırcevaplık Répartie, à-propos[3]
بشرية beşeriyyet* beşeriyet insanlık humanité
أبيض abyâz* beyaz ak blanc Le mot arabe et le mot turc sont utilisés dans des contextes légérement différents : « beyaz » se traduit par « clair, propre, blanchit »
جمعة camiʻah* camîa topluluk communauté De l'adjectif toplu « collectif »[2]
جبراً cebren cebren zorla par la force, contre son gré De l'adjectif zor– « difficile »[2]
جلسة calsah* celse oturum audition De la racine otur– « s'asseoir »[2]
جماعة cemaat* cemaat kurultay société Du mongol kurilta « assemblé des nobles »[2]
جمعية cemiyet* cemiyet toplum société De l'adjectif toplu « collectif »[2]
جنوب cenûb cenup güney sud De l'ancien turc gün « soleil » ou « jour », conservé dans certains dialectes anatoliens pour dire « endroit ensoleillé »[2]
جرحة cerahah cerahat irin pus
جريان cereyan* cereyan akım courant De la racine ak– « couler »[2]
جواب cevâb* cevap yanıt réponse De l'ancien turc yanut.[2]
جهاز cihaz* cihaz aygıt apparat
جواري civarı* civarı dolayları à peu près
جملة cümle* cümle tümce** phrase Du nom tüm « tous, entier »[2]
دفعة defʻa*, کره kere* defa, kere kez fois defa et kere sont encore utilisé communément.
دفينة define* define gömü trésor De la racine göm– « enterrer »
دليل delil* delil kanıt preuve
دور devr* devir çağ ère Emprunt au mongol, cognat du turcique çak.[2]
دورة devre* devre dönem semestre De la racine dön– « tourner »[2].
أبعاد ebʻâd* ebat boyut dimension, taille De l'arabe buʻd.
أبدي ebedî* ebedî sonsuz éternel, infini[4] Le sens littéral du mot turc est « sans fin ».
أجداد ecdâd ecdat ata ancêtre Le sens originel du mot turc est « père ».
أجل ecel* ecel ölüm mort De la racine öl– « mourir ».
أجنبي acnebi* ecnebi el, yad étranger
أدبيات edebiyyat* edebiyat yazın** littérature De la racine yaz– « écrire ».
أهميات ehemmiyyet ehemmiyet önem importance
ألبسة elbise* elbise giysi vêtement De la racine giy– « vêtir, mettre ».
أمر emr* emir buyruk ordre Du vieux turcique buyruk.[2]
amniyyah* emniyet güvenlik sécurité Du substantif güven « assurance, confiance »[5].
أثر eser* eser yapıt production (musique, film) De la racine yap– « faire »[2].
أسير esîr* esir tutsak otage De la racine tut– « tiendre »[2].
أطراف etraf* etraf ortalık alentours De l'adjectif orta « milieu »[2].
أوراق evrâk* evrak belge document En arabe, evrāk est la forme plurielle de vārāk; dans le turc moderne, evrak est souvent employé au singulier, même s'il devrait être le pluriel de varak.
أول evvel* evvel önce avant ön « devant » utilisé comme préfixe.
فعال faʻâl* faal etkin actif De la racine et– « faire ».
فائز faiz* faiz ürem**, getiri intérêt De la racine ür– « produire ».
فقير، فقرة fakir, fukara* fakir yoksul pauvre De la racine yok– "ne pas exister".
فرض farz* farz varsayım supposition De la racine varsay– "supposer"[2].
فايدة fâydah* fayda yarar bénéfique, utile
فن fenn*, علم ʻilm* fen, ilim bilim science De la racine bil– « savoir ».
فيضان feyezan feyezan taşkın courant De la racine taş– « déborder »[2].
فرقة fırka* fırka topluluk groupe De l'adjectif toplu « collectif »[2].
فرقة furqah fırkat ayrılık disparité De la racine turcique ayr– « séparer »[2].
فكر fikr* fikir görüş opinion De la racine gör– « voir ».
فعل fiʻl* fiil eylem verbe De la racine ey– « faire ».
غرب garb garp batı ouest De la racine bat– « couler ».
غير gayr gayri olmayan, başka, dışı non-, autre
غذاء gıda* gıda besin nourriture
حادثة hadise* hadise olay évènement De la racine ol-, « être », « devenir »[2].
حافظة hâfıza* hafıza bellek mémoire Le mot est employé en informatique, comme par exemple önbellek, « mémoire cache ».
خفيف hafif* hafif yeğni** léger L'usage du mot turc est rare.
حفريات hafriyyât hafriyat kazı excavation De la racine kaz-, « creuser »[2].
حق haqq* hak pay portion
حقيقة haqîqat* hakikat gerçek vérité
حاكم hâkim* hâkim yargıç juge
حال hâl*, وضعية vazʻiyet* hâl, vaziyet durum situation De la racine dur– « s'arrêter, rester »[2],[6].
خليطة halîta halita alaşım alloy
haʻmile* hamile gebe enceinte
خراب harâb* harap yıkık ruine De la racine yık– « détruire »[2].
حرارة harâret* hararet ısı, sıcaklık température
حركة harekkat* hareket devinim** mouvement
حرف harf* harf ses, imce** lettre Du vieux turc ses– « énoncer »[2].
حسرة hasra* hasret özlem mélancolie
حساس hassas* hassas duyarlı sensible De la racine duy– « resentir »[2].
حشرة haşara* haşere böcek insecte
خطأ hatâ*, قصور kusûr* hata, kusur yanlış erreur
حطب hatb hatab odun bois
ﺧﻄﻮﺍﺕ ḫaṭavāt hatavat adım pas[7]
خاطرة hâtıra* hatıra anı souvenir, commémoration[8] De la racine an– « se souvenir, commémorer »[2].
حياة hayât*, عمر ömr* hayat, ömür yaşam, dirim** vie De la racine yaşa– « vivre ».
حيثية haysiyyet* haysiyet saygınlık prestige, considération[9] De la racine say– « compter »[2].
حزم hazm* hazım sindirim digestion
هدية hediyye* hediye armağan présent, cadeau[10]
هيئة hey'et* heyet kurul conseil, assemblée[11] De la racine kur– « monter, dresser »[2].
حدة hiddet* hiddet kızgınlık, öfke ardeur, colère[12],[13]
حكاية hikâye* hikâye öykü histoire Néologisme forgé par Nurullah Ataç[2].
خلاف hilâf hilaf karşıt contraire Du substantif karşı « opposé ».
حس his* his duygu sentiment De la racine duy– « sentir ».
خواجه hôca* hoca öğretmen enseignant De la racine 'öğret-, « enseigner ».
حدود hudut* hudut sınır border. Sınır is a Greek borrowing[2].
حقوق hukuk* hukuk tüze** législature De la racine turcique tuz– « commander »[2].
خلاصة hulasa* hulasa özet abrégé
خصوص husûs* husus konu sujet Forgé en 1935 de la racine kon– « poser »[2].
حضور huzûr* huzur dirlik** sérénité
حجرة hucre* hücre göze** cellule[14]
هجوم hücûm* hücum saldırı attaque De la racine saldır– « attaquer »[2].
حرمة hürmet* hürmet saygı considération De la racine say– « considérer »[2].
إرثية ırsiyet* ırsiyet kalıtım hérédité De la racine kal– « rester »[2].
إصرار ısrar* ısrar üsteleme insistance, persistance De l'adjectif üst « au-dessus ».
إصطلاح ıstılah* ıstılah terim term Emprunté au persan.
إجتماع içtima içtima kavuşum nouvelle lune
إجتماعي ictimai içtimai toplumsal communal De l'adjectif toplu « collectif »[2].
إدارة idare* idare yönetim administration De la racine yönet– « orienter »[2].
إدرار idrar* idrar sidik urine Le sens originel du mot arabe est utilisé dans des mots comme montée de lait ou diurèse. Le mot turc est dérivé d'un verbe du vieux turc, siymek, qui signifie « uriner ».
إفادة ifade* ifade anlatım narration De la racine anlat– « expliquer ».
إفتخار iftihâr* iftihar övünme fierté De la racine öv– « louer, vanter ».
إحتراس ihtiras* ihtiras tutku passion De la racine tut– « tiendre ».
إحتواء ihtiva ihtiva etmek içermek contenir, impliquer De l'adjectif « intérieur ».
إحتياج ihtiyâc * ihtiyaç gereksinme, gereksinim besoin iħtiyāj est la forme verbale de l'arabe iħtāj, « besoin »
إختيار ihtiyâr* ihtiyar yaşlı vieux (en terme d'âge) Du substantif yaş « âge ».
إحتياط ihtiyât ihtiyat yedek de rechange, de réserve
إحتياط ihtiyatlı* ihtiyatlı uyanık éveillé, alerte De la racine uyan– « s'éveiller, se réveiller ».
إقتباس iktibas iktibas alıntı extrait (en littérature) De la racine al– « prendre »
آلهة ilahe* ilahe tanrıça déesse Tanrı (dieu) + –ça du serbo-croate
علاوة ilave* ilave ek addition
إلهام ilhâm* ilham esin inspiration
عمار ʻimâr* imar bayındırlık construction, développement
إمكان imkân* imkân olanak opportunité, possibilité De la racine ol– « exister »"[2].
إملاء imlâ* imla yazım orthographie De la racine yaz– « écrire »[2].
إمتداد imtidad* imtidad uzay cosmos, espace De la racine uza– « durer, rallonger »[2].
إمتحان imtihân imtihan sınav, yazılı examination De la racine tartare sına– « tester ».
امتياز imtiyâz* imtiyaz ayrıcalık privilège, concession[15] De l'adjectif ayrı « séparé, différent ».
انحسار inhisâr inhisar tekel monopole Forgé par Ömer Asım Aksoy à partir de tekel » une main »[2].
انسان insân* insan kul** humain Néologisme seulement employé dans le domaine religieux
انطباع intiba intiba izlenim impression
انتخاب intihab* intihab seçim élection De la racine seç– « choisir ».
انتحال intihal intihal aşırma plagiat De la racine aşır– « voler ».
ابتدائی ibtidâ‘î iptidai ilkel primitif, primaire From the word ilk « premier ».
ارتفاع irtifâʻ* irtifa yükseklik altitude L'ancien mot est seulement utilisé en aviation, pour parler de l'altitude d'un avion.
ارثی irsî* ırsi kalıtsal, kalıtımsal héréditaire De la racine kal– « rester ».
اسم ism* isim ad name
اِسْكَانْ iskan* iskan konut habitation, demeure[16] De la racine kon– « se placer, camper »[2].
اِسْتِخْدَامْ istihdam* istihdam dağıtım distribution De la racine dağıt– « distribuer »[2].
إستحصال istiḥṣāl istihsal üretim production De la racine üret– « produire »[2].
استقامت istikamet* istikamet yön direction
إستقلال istiqlal* istiklal bağımsızlık indépendance, liberté Du substantif bağ « affinité, attache »[2].
استراحة istirâhat* istirahat dinlenme reste De la racine dinlen– « rester ».
استثمار istismar* istismar sömürge colonie De la racine sömür– « exploiter »[2].
إستثقال istisḳāl istiskal aşağılama dégradation[17]
استثناء istisnâ'* istisna aykırı exception
اشارت işaret* işaret gösterge indicateur De la racine göster– « montrer »[2].
اشتغال iştigâl iştigal uğraş, uğraşı occupation
اشتراك iştirâk* iştirak ortaklık association
اتمام itmam* itmam tamamlama intégration, complétement[18] De l'adjectif tam « complet, plein ».
ايضاح izâh* izah açıklama clarification De la racine aç– « ouvrir ».
ازدواج izdivâc izdivaç evlilik mariage Du substantif ev « maison ».
قابليه kâbiliyet* kabiliyet yetenek, yeti capacité, aptitude[19] De la racine yet– « suffire »[2].
قادر kader* kader yazgı prédestination, destinée[20] De la racine yaz– « écrire »[2].
قفة qaffa* kafa baş tête
كافي kâfi* kâfi yeter assez De la racine yet– « suffire »[2].
قاعده kaide* kaide taban plante du pied, plancher[21]
كائنات kâ'inât* kâinat evren univers, cosmos[22]
قلب kalb* kalp yürek cœur
قانون kânûn* kanun yasa loi, charte Emprunt du mongol[2].
قانون اساسى kanunuesasi kanunuesasi anayasa constitution Au sens littéral « loi-mère ».
قافيه kâfiye* kafiye uyak rime De la racine uy– « s'adapter, se conformer ».
كانون اول kânûn-ı evvel aralık décembre Le nom « Aralık » a été adopté lors de la rédaction de la Constitution de 1945 parce qu'il figurait dans le texte. Avec le nouveau nom de décembre, il est devenu le sujet de plaisanteries sur le thème que le passage de décembre à janvier - Aralıktan Ocağa- signifiait maintenant passer par la brèche dans le feu[2].
كانون ثانی kânûn-ı sânî ocak janvier « Ocak » le nouveau nom de janvier reprend le sens de kânun, « foyer »[2].
كلمه kelime* kelime sözcük, söz mot, vocable Forgé par Melih Cevdet Anday en 1958[2].
قرمز ghermez* kırmızı al**, kızıl rouge Les mots turcs et arabes sont utilisés dans différents contextes. kızıl est principalement utilisé pour désigner les cheveux roux
قسم kısm* kısım bölüm classe, division De la racine böl– « diviser, séparre ».
كتاب ketab* kitap betik** livre De la racine turcique biti– « écrire », qui est un emprunt du chinois , « pinceau »[2].
كفر kufr* küfür sövme** injure, engeulade[23] De la racine söv– « conjurer, maudir »[2].
قوة kuvvet* kuvvet güç, erk force, pouvoir En physique, l'ancien mot est utilisé pour « force » et le nouveau pour « puissance ».
كُلِّيَتْ külliyet* külliyet tüm entier, total
كرة küre* küre yuvar** sphère, orbe Le sens de yuvar s'est restreint et ne désigne de nos jours que globule[24].
لطيفه lâtîfe latife şaka plaisanterie, badinage[25] Le néologisme vient également de l'arabe (du mot şaḳā (شقاء)), « dommage, malheur ».
لسان lisân* lisan dil langue dil désigne à la fois la langue anatomique et la langue parlée, alors que « lisan » ne désigne que la langue parlée.
لغات lûġat lügat sözlük dictionnaire
لزوملو lüzûmlu* lüzumlu gerekli essentiel, nécessaire
ﻣﻌﺎﺭﻒ me‘ārif* maarif eğitim éducation
معاش maʻâş* maaş aylık salaire Du substantif ay « mois, lune »
معباد maʻbed* mabet tapınak temple, pagode De la racine tap– « adorer, idolâtrer ».
مادة maddî* maddî özdeksel** matériel, matérialiste Le mot turc est seulement employé dans le domaine de la philosopie.
مفصل mafsal mafsal eklem joint, articulation[26]
مغدور mağdûr* mağdur kıygın** trompé, blessé L'usage du néologisme est rarissime.
مغلوبيات maʻlubiyyat* mağlubiyet yenilgi défaite De la racine yen– « défaire ».
محلى mahalli* mahalli yöresel régional
محفوظ mahfuz mahfuz saklı caché, clandestin De la racine sakla– « cacher, garder ».
مخلوق mahlûk* mahluk yaratık créature, bête De la racine yarat– « créer, concevoir ».
محصول mahsûl* mahsul ürün production, produit De la racine üre- « reproduire, multiplier »
مخصوص mahsûs* mahsus özgü propre, particulier
مقصد maksad*, غايه gaye*, هدف hedef* maksat, gaye, hedef amaç, erek but, cible
معقول maʻkûl* makul uygun, elverişli conforme, convenable De la racine uy– « adapter, conformer ».
معنة maʻnah* mâna anlam sens, signification De la racine anla– « comprendre ».
معنوي manevî* manevî tinsel** moral, spirituel Le mot turc est seulement employé dans le domaine de la philosophie.
مانع mâniʻ* mani engel obstacle
مصرف masraf* masraf gider, harcama coût De la racine git– « aller, partir ».
مطبعه matbaa* matbaa basım evi imprimerie De la racine bas– « presser, tirer ».
معذرت mazeret* mazeret gerekçe exposé des motifs, motivation, le pourquoi (de)[27] De la racine gerek– « devoir, faire besoin ».
ﻣﺒﺪﺃ mebde’* mebde başlangıç aurore, commencement
مجاز mecaz*, استعارة istiare mecaz iğretileme, eğretileme métaphore
مجبور mecbûr* mecbur zorunlu obligation, obligatoire L'ancien et le nouveau mot s'utilise comme nom et comme adjectif
مجهول mechûl* meçhul bilinmeyen inconnu De la racine bil– « connaître ».
مدني madanni* medeni uygar civil Emprunté au ouïgour.
مدنيات madanniyyat* medeniyet uygarlık civilisation Emprunt du ouïgour Uygur, en référence à la civilisation ouïgoure[2].
مفهوم mefhûm* mefhum kavram concept De la racine kavra– « comprendre, appréhender ».
مکروه mekrûh* mekruh iğrenç dégoûtant, abject
مملکت memleket* memleket ülke pays, territoire L'ancien mot est utilisé pour parler de sa région natale
ﻣﻨﺸﺄ menşe* menşe kök racine
مراسم merâsim* merasim tören cérémonie
مساحه mesaha* mesaha yüzölçüm mesure, superficie De la racine ölç– « mesurer, toiser ».
مرثيه mersiye mersiye ağıt élégie
مسافه mesafe* mesafe uzaklık distance De la racine uza– « durer, rallonger »[2].
مثانة mesane* mesane sidik kesesi vessie
مثلا meselâ* mesela örneğin par exemple
مسعود mesʻûd* mesut mutlu, sevinçli heureux, béat
مسئوليات maʻsûliyyat* mesuliyet sorumluluk responsabilité
مشهور meşhûr* meşhur ünlü célèbre, fameux Du substantif ün « célébrité, gloire ».
مشروبات meşrûbât* meşrubat içecek brevage De la racine iç– « boire ».
موقع mevkiʻ مكان mekân* mevki, mekân yer, konum place, endroit De la racine kon– « se placer, camper »[2].
موضع mevzi* mevzi bölge zone, région De la racine böl– « diviser, séparer ».
ميدان meydân*, ساحه sâha meydan, saha alan** place, aire, esplanade Alors que le nouveau mot est principalement utilisé en mathématiques (comme la « surface » d'un triangle), il est rarement utilisé avec le même sens que les anciens mots, sauf dans des mots composés comme havaalanı (aéroport), et non hava meydanı (ancienne version).
ميل meyl* meyil eğim, eğilim penchant, déclivité De la racine eğil– « incliner ».
مزار mezar* mezar gömüt** cimetière De la racine göm– « enterrer ».
منطقة mıntıka mıntıka bölge région De la racine böl– « diviser ».
ملت millet* millet ulus nation Du nom mongol uluş « confédération »[2].
مراث mirâs* miras kalıt** héritage, patrimoine De la racine kal– « rester, demeurer »[2].
مسافر misâfir* misafir konuk hôte De la racine kon– « se placer, camper »[2].
مثال misâl* misal örnek exemple
مسکين miskîn* miskin uyuşuk, mıymıntı lâche, flemmard De la racine uyuş– « engourdir ».
معامله muʻâmele* muamele davranış comportement, conduite De la racine davran– « agir, se conduire ».
معما muʻammâ muamma bilmece devinette, énigme De la racine bil– « savoir, connaître ».
معاصر muʻâsır muasır çağdaş, güncel contemporain
معاون muʻâvin* muavin yardımcı auxiliaire, adjoint
معجزه muʻcize* mucize tansık** miracle L'usage du néologisme est rarissime.
مغذي mugaddii mugaddi besleyici nourricier, nourrissant
مغالطه mugalata mugalata yanıltmaca sophisme[28] De la racine yanılt– « tromper, abuser ».
مغني، مغنيه muganni, muganniye muganni,muganniye şarkıcı chansonnier, chanteur
مغايرة mugayeret mugayeret aykırılık antagonisme, dérogation[29]
مغاير mugayir mugayir aykırı ircompatible, indu L'ancien mot subsite dans le domaine juridique.
مخابره muhabere muhabere iletişim, iletişme communication De la racine ilet– « transmettre ».
مهاجرة muhaceret muhaceret göç émigration De la racine göç– « émigrer ».
مهاجم muhacim muhacim saldıran, saldırıcı frondeur, agresseur De la racine saldır– « attaquer, foncer ».
مهاجر muhacir muhacir göçmen immigrant, émigrant De la racine göç– « émigrer ».
محدب muhaddep muhaddep dış bükey convexe De la racine bük– « filer, cordonner ».
محافظة muhafaza* muhafaza koruma protection, patronage[30] De la racine koru– « protéger ».
محافظ muhafız muhafız koruyucu protecteur De la racine koru– « protéger ».
محاكمه muhakeme* muhakeme yargılama, uslamlama jugement, argumentation
مدة muddat* müddet süre duration De la racine sür– « durer ».
محقق muhakkak* muhakkak kesin(likle) certain(ement)
محقق muhakkik muhakkik soruşturmacı investigateur De la racine sor– « demander ».
محال muhal muhal olanaksız impossible De la racine ol– « exister ».
مخالفة muhallaffat* muhalefet karşıtlık opposition De l'adjectif karşı « opposé »[2].
مخمن muhammen muhammen oranlanan, ön görülen pre-determined
مخمس muhammes muhammes beşgen pentagone Du substantif beş « cinq ».
محاربه muhârebe, حرب harb muharebe, harp savaş guerre
محارب muharip muharip savaşçı guerrier
محرر muharrer muharrer yazılı, yazılmış écrit, littéral De la racine yaz– « écrire »[2].
محرك muharrik muharrik kışkırtıcı, ayartıcı provocateur De la racine kışkırt– « provoquer ».
محاصره muhasara muhasara kuşatma siège De la racine kuşat– « encercler »[2].
محاسبه muhasebe* muhasebe saymanlık comptabilité De la racine say– « compter »[2].
محاسبجي muhasebeci* muhasebeci sayman comptable De la racine say– « compter »[2].
محتمل muhtemel* muhtemel olası possible De la racine ol– « être, devenir ».
محتويات muhteviyyât muhteviyat içindekiler ingrédients De l'adjectif « intérieur ».
مقدس mukaddes mukaddes kutsal sacré
منتظم muntazam* muntazam düzgün, düzenli réglé, régulier De la racine düz– « aligner »[2].
مربع murabbaʻ murabba kare carré Emprunt du français.
معتدل muʻtedil mutedil ılım(lı) modéré, (modéramment)
موفقيت muvaffakıyyet muvaffakiyet başarı succès De la racine başar– « réussir, acomplir ».
مبالغه mübalâga mübalağa abartı exaggeration De la racine abart– « exaggérer ».
مجادله mücâdele* mücadele çaba, uğraş effort, courage
مجرد mücerrit mücerrit soyut abstrait De la racine soy– « peler, écorcer »[2].
مدافعه müdâfaʻa müdafaa koruma protection, patronage De la racine koru– « protéger ».
مداخله müdâhale* müdahale karışma intervention De la racine karış– « se mêler, intervenir ».
مُلَازِمْ mülazım* mülazım teğmen lieutenant Du vieux turc teğ– « toucher », apparenté au turc moderne değ–.[2]
مدت müddet* müddet süre duration De la racine sür– « durer ».
مدركه mudrike müdrike anlık intellect
مؤدب mueddep müeddep uslu sage, docile Du substantif us « raison ».
مؤلفات muelleffat müellefat (yazılı) yapıt ouvrage (écrit) De la racine yap– « faire ».
مؤلف، محرر muellif, muharrir müellif, muharrir yazar écrivain De la racine yaz– « écrire ».
مؤمن muemmen müemmen sağlanmış sécurisé De l'adjectif sağ « vivant ».
مؤنث muennes müennes dişil féminin
مؤسسه mu‘essese müessese kurum fondation De la racine -kur « mettre en place ». Kurum est mentionné dans Tarama Sözlüğü (1963-77) comme figurant dans deux dictionnaires du quatorzième et du dix-huitième siècle[2].
مؤثر muessir müessir dokunaklı touchant, blessant De la racine dokun– « toucher ».
مؤسس muessis müessis kurucu fondateur De la racine kur– « mettre en place »[2].
مفكره mufekkrireh müfekkire düşünce gücü capacité à penser De la racine düşün– « penser ».
مفرد mufrett müfret tekil singulier De l'adjectif tek « seul ».
مفلس muflis müflis batkın failli (celui qui a fait faillite) De la racine bat– « couler ».
مهم mühim* mühim önemli important Du substantif önem « importance ».
مؤمن mü‘min mümin inanan, inançlı croyant De la racine inan– « croire ».
مناسبت münâsebet* münasebet ilişki relation De la racine turcique il– « attache, nœud »[2].
منتخب müntahib* müntahib seçmen lecteuré De la racine seç– « choisir ».
مراجعت mürâcaʻat müracaat başvuru application De la racine başvur– « appliquer ».
مركب mürekkeb mürekkep birleşmiş, birleşik encre De la racine birleş– « unir ».
مرتب murrettip mürettip dizgici typographe De la racine diz– « aligner »[2].
مسابقه müsâbaka müsabaka karşılaşma partie, compétition De l'adjectif karşı « opposé »[2].
مسامحه müsâmaha müsamaha hoşgörü tolérance De la racine gör– « voir ».
مُسَاو۪ي müsavi* müsavi eşit égal Du substantif « paire ».
مسدس müseddes* müseddes altıgen héxagone Du substantif altı « six ».
مستهجن müstehcen* müstehcen uygunsuz inapproprié, obscène De la racine uy– « s'adapter, se conformer »[2].
مستملك mustamlak müstemleke sömürge colonie De la racine sömür– « exploiter »[2].
مسوده müsvedde* müsvedde taslak ébauche, croquis
مشابه، مماثل muşabbih, mumassil müşabih, mümasil benzer semblable De la racine benze– « ressembler ».
مشبهات muşşabbahat müşabehet benzerlik similarité De la racine benze– « ressembler ».
مشخص müşahhas müşahhas somut concret, effectif
مشكل müşkül müşkül çetin** ardu, difficile
مشرك muşrik müşrik çoktanrıcı polythéiste
مشتق müştak müştak türev derivé Emprunt au kazakh, dont les verbes ne se terminent pas en –mek/–mak, mais en –v[2].
مشتكي muşteki müşteki yakınan, sızlanan râleur, chialeur
مشتملات muştemilat müştemilat eklenti ajout, ajoutage De la racine ekle– « ajouter ».
مشترك muşterek* müşterek ortak partenaire Du substantif orta « milieu »[2].
مشتري muşteri* müşteri alıcı, alımcı client De la racine al– « acheter »[2].
مطالعه mütâlâʻa mütalâa düşünce pensée De la racine düşün– « penser ».
متارکه mütâreke mütareke antlaşma armistice Du substantif ant « serment »[2].
متعدد muteaddit müteaddit birçok beaucoup, plusieurs
متفن muteaffin müteaffin kokuşuk malodorant De la racine kok– « sentir ».
متعهد muteahhid* müteahhit üstenci entrepreneur, adjudicataire[31]
متعاقب muteakib müteakip sonra, ardından après, ensuite De l'adjectif arka « derrière ».
متعاليه mutealiye mütealiye deneyüstücülük transcendentalisme
متعلق muteallik müteallik ilişkin, ilgili apparenté (à) De la racine turcique il– « attache, nœud »[2].
متعمم muteammim müteammim yaygınlaşmış, genelleşmiş propagé, répandu De la racine yay– « répandre, étendre »[2].
متعارفه mutearife mütearife belit** axiome
متبقي mutebaki mütebaki kalan restant De la racine kal– « rester ».
متبدل mutebeddil mütebeddil değişen, kararsız alternatif, fluctuant De la racine değiş– « changer ».
متبسم mutebessim mütebessim gülümseyen, güleç riant, hilare De la racine gül– « rigoler, rire ».
متجنس mutecanis mütecanis bağdaşık homogène
متجاوز mutecaviz mütecaviz saldırgan agresseur, assaillant De la racine saldır– « attaque ».
متدين mutedeyyin mütedeyyin dindar religieux Emprunt du persan.
متأثر muteessir müteessir üzüntülü triste, affligé De la racine üz– « affecter, affliger ».
متفكر mutefekkir mütefekkir düşünür penseur, intellectuel De la racine düşün– « penser ».
متفرق müteferrik müteferrik dağınık dispersé De la racine dağıt– « distribuer ».
متحمل mutehammil mütehammil dayanıklı durable
متحرك muteharrik müteharrik devingen, oynar mobile
مُحْتَرَمْ muhterem* muhterem saygıdeğer honorable
متخصص mütehassıs mütehassıs uzman expert Du nom vieux-turc uz « artisan » et du suffixe intensif « -man » comme dans şişman « gros » et kocaman « énorme ».
متشبث muteşşebbis müteşebbis girişimci entrepreneur De la racine gir– « entrer ».
متوازي mütevâzî* mütevazi alçakgönüllü humble
متوفى muteveffa müteveffa ölü, ölmüş mort De la racine öl– « mourir ».
متفق muttefik* müttefik bağlaşık** allié De la racine bağla– « nouer »[2].
مزايده muzayyadeh müzayede açık arttırma enchères, criée
مزمن müzmin müzmin süreğen chronique De la racine sür– « durer ».
نادر nadir*, اندر ender* nadir, ender seyrek rare
نغمه nağme nağme ezgi mélodie
ناقص nakıs* nakıs eksi moins
نصيحت nasîhat* nasihat öğüt conseil, avis
نظير nâzır nazır bakan ministre
نفس nefes* nefes soluk souffle
نسيج nesiç nesiç doku mouchoir
نسل nesl* nesil kuşak génération
نتيجه netîce* netice sonuç résultat Combinaison de son « fin » et « avancé »[2].
نزيف nezif nezif kanama hémorragie Du substantif kan « sang »
نصف nısf nısıf yarı(m) moitié De la racine yar– « fendre, débrider »[2].
نهايت nihâyet* nihayet son(unda) fin(alement)
نكاح nikâh* nikâh düğün mariage En turc moderne, nikâh est généralement utilisé pour la cérémonie de mariage, tandis que düğün est utilisé pour la réception ou la fête de mariage.
نسبت nisbet* nispet oran rapport Du nom vieux-turc oran « mesure, proportion, moderation »[2].
نطق nutk* nutuk söylev discours, allocution Emprunt au kazakh, dont les verbes ne se terminent pas en –mek/–mak, mais en –v[2].
رفاه rafāh* refah gönenç prospérité
رغما ragmen* rağmen karşın malgré, quoique De l'adjectif karşı « opposé »[2].
رئيس re'îs reis başkan président
رأي rey* rey oy vote
رجعت ricat* ricat çekilme désistement, étiage De la racine çek– « tirer »[2].
روح ruh* ruh tin** esprit Le mot turc est seulement employé dans le domaine de la philosophie
رطوبه rutûbet* rutubet yaşlık, ıslaklık humidité De l'adjectif yaş « humide, mouillé ».
رؤيا rü'ya* rüya düş rêve
سادهّ sade, سائد sa'aid* sade yalın champ L'usage du mot turc est rare.
صفحة safha* safha evre, aşama étape, phase
صفراء safra* safra öd bile, fiel
ساحل sahil* sahil kıyı côte
صاحب sahip* sahip iye** propriétaire Le mot turc est rarement utilisé ; cependant, il est couramment utilisé dans le contexte de la grammaire pour décrire le suffixe possessif (iyelik eki)
سطح sath satıh yüzey surface Du substantif yüz « face ».
سياره sayyâre seyyare araba, taşıt voiture Araba est le terme vieilli pour « voiture » en arabe. Le mot de nos jours est seyyara mais en turc seyyar signifie « ambulant, forain »[32].
سبب sebeb* sebep neden raison
سفاره safarat sefaret büyükelçilik ambassade
سلامت selâmet selamet esenlik santé, euphorie
سما semâ sema gök ciel
سنه sene* sene yıl année
صحت sıhhat sıhhat sağlık vitalité De l'adjectif sağ « vivant ».
سحر sihr* sihir büyü magique
صحبت sohbet* sohbet söyleşi causerie, dialogue De la racine söyle– « dire, parler ».
سؤال su'âl sual soru question De la racine sor– « demander ».
صلح sulh sulh barış paix
صنع sunî suni yapay artificiel De la racine yap– « faire »[2].
سکوت sükût sükût sessizlik silence Du substantif ses « voix ».
شاهد şâhid* şahit tanık témoin De la racine tanı– « connaître, admettre ».
شاعر şair* şair ozan poète
شعير şaîr* şair arpa orge
شرق şark şark doğu est De la racine doğ– « naître »[2].
شرط şart* şart koşul condition Forgé en 1947 par Nurullah Ataç[2].
شمال şimâl şimal kuzey nord Du substantif kuz « face ombragée d'une montagne ». Kuzey était aussi utilisé dans certains dialectes anatoliens pour parler d'un endroit ombragé.[2]
ﺷﻌﺎﻉ şu‘ā‘)* şua ışın rai, rayon
تعلق taalluk taalluk ilinti connexion, relation De la racine turcique il– « attache, nœud »[2].
طبقه tabaqqa * tabaka katman coucher Du substantif kat « sol ».
طبيعت ṭabîʻat* tabiat doğa nature De la racine doğ– « naître ».
طبيعى ṭabîʻî* tabii doğal naturel De la racine doğ– « naître ».
تعبير، افاده taʻbîr, ifâde* tabir, ifade deyiş** narration
ṭâbiyet* tâbiyet uyruk** nationalité
تحليل tahlil* tahlil inceleme examen, étude
تخمين tahmin* tahmin kestirim** approximation De la racine kes– « couper ».
تعقيب taʻkib* takip izlem** poursuite De la racine izle– « regarder ».
طلب ṭaleb* talep istek demande, désir De la racine iste– « demander, désirer ».
طلبه ṭalebe talebe öğrenci étudiant De la racine turcique igid– « nourrir »[2].
تعمیم tâmîm* tâmîm genelge circular, notice De l'adjectif genel « général ».
تعمير taʻmîr*, تعديلات taʻdîlât* tamir, tadilat onarım réparation, restauration De la racine onar– « réparer ».
طرف taraf* taraf yan latéral
ترصدات tarassut* tarassut gözetleme observation
تاريخ tarih* tarih günay** date Le mot arabe tarih peut aussi signifier « histoire ». L'usage du mot günay (littéralement « jour-mois ») est rare.
تسلط tasallut tasallut sarkıntılık harcèlement (sexuel) De la racine sark– « pendre, se pencher ».
تصور tasavvur tasavvur canlandırma, tasarı projet, dessein
تصديق tasdîk* tasdik onay approbation, assentiment
تصحيح tashîh tashih düzeltme correction De l'adjectif düz « plan, plat ».
تصوير tasvîr* tasvir betimleme description
طياره tayyâre tayyare uçak avion De la racine uç– « voler ».
توصيه tavsiye* tavsiye salık avis
تعادل teʻâdül teadül denklik équivalence De l'adjectif denk « égal ».
تعامل teʻâmül teamül tepkime, davranış réaction, comportement De la racine davran– « se comporter ».
تبسم tebessüm tebessüm gülümseme sourire De la racine gül– « rigoler, rire ».
تبديل tebdîl tebdil değişiklik changement, amendement De la racine değiş– « changer ».
تبريك tebrîk* tebrik kutlama félicitations, célébration De la racine kutla– « célébrer ».
تجربه tecbüre* tecbüre deney expérience De la racine dene– « essayer ».
تجلى tecellî tecelli belirme surgissement, émanation
تجسم tecessüm tecessüm görünme apparition, aspect De la racine gör– « voire ».
تجربة tecrübe* tecrübe deneyim expérimentation De la racine dene– « essayer »[2].
تجهيزات techîzât* teçhizat donanım équipement
تداوى tedavi* tedavi sağaltım** thérapie
تدبير tedbîr* tedbir önlem précaution De la racine önle– « prévenir ».
ﺗﺪﺭﻳﺴﺎﺕ tedrіsāt)* tedrisat öğretim enseignement
تأثر te'essür teessür üzüntü chagrin, peine[33] De la racine üz– « affecter, affliger ».
تكامل tekâmül tekamül evrim, başkalaşım évolution, processus
تقاعد tekaʻüd tekaüt emeklilik retraite
تكفل tekeffül tekeffül yükümlenme se tiendre hardiment
تكليف teklîf* teklif öneri proposition, offre De la racine öner– « proposition, offre ».
تكرار tekrar* tekrar yine encore
تلاش telâş* telaş tasa, kaygı tourment, souci
تَمْي۪يزْ temyiz* temyiz yargıtay Emprunt au djaghataï.
تناسب tenâsüb tenasüp uyum harmonie, accord De la racine uy– « se conformer ».
تنبيه tenbîh* tembih uyarı avertissement De la racine uyar– « avertir ».
ﺗﺮﻗّﻰ teraḳḳі* terakki ilerleme progrès
ترجمه tercüme* tercüme çeviri translation
تردد terreddut* tereddüt duraksama hésitation De la racine dur– « s'arrêter, rester ».
ترتيب tertip* tertip düzen ordre, harmonie De la racine düz– « aligner ».
تأثير tesir* tesir etki effet De la racine et– « faire ».
تسلى teselli* teselli avunma consolation, allègement De la racine avun– « se console ».
تشخيص teşhis* teşhis tanı diagnostique De la racine tanı– « reconnaître »[2].
تَشْك۪يلَاتْ teşkilat* teşkilat örgüt organisation Du substantif örgü « tricot, tresse »[2].
تشكيل teshkil teşkil etmek oluşturmak former
تشرين اول teşrîn-i evvel ekim octobre De la racine ek– « cultiver, semer ».
تشرين ثانی teşrîn-i sânî kasım novembre
تشويق teşvik * teşvik özendirme, kışkırtma exhortation, provocation
تدقيق tetkit* tetkit araştırma recherche
تولد tevellüd* tevellüd doğum naissance De la racine doğ– "to be born".
تذكار tezkar* tezkar anılmaya değer digne d'être rappelé De la racine an– « souvenir, commémorer »[2].
تجارت ticaret* ticaret alımsatım commerce
عنصر unsur* unsur öğe élément
عنوان unvan* ünvan san titre, intitulé
اسلوب uslup* üslup biçem** style, manière
وعد vaʻd* vaat söz promesse, parole
واقعه vakʻâ* vaka olay fait, événement De la racine ol– « survenir ».
وقور vakûr vakur ağır başlı digne L'expression turc signifie « tête lourde ».
وصف vasf* vasıf nitelik fonctionnalité, qualité
واسطه vasıta vasıta araç véhicule
وسيع vâsi vâsi engin immense, vaste
وطن vatan* vatan yurt pays, patrie
وظيفه vazîfe* vazife görev fonction, charge
و ve* ve ile et De la racine turcique il– « attache, nœud »[2].
وهم vehm vehim kuruntu imagination, illusion
ولاية vilâyet* vilayet il province
تفسير tefsîr* tefsir yorum interprétation, analyse, commentaire
ضبط dzabt* zabıt tutanak procès-verbal, compte-rendu De la racine tut– « tenir »[2].
ضمير zamîr* zamir adıl** pronom Du substantif ad « nom ».
زاويه zaviye zaviye açı angle De la racine aç– « ouvrir ».
ﺫﻯ ﻗﻴﻤﺖ ẕі-ḳiymet)* zikıymet değerli cher, précieux

Débat pédagogique en Turquie[modifier | modifier le code]

Le Conseil national turc de l'éducation, composé majoritairement de proches du président Recep Tayyip Erdoğan et de son gouvernement, exprime en le souhait que l'apprentissage de l'alphabet ottoman, abandonné dans le cadre des réformes imposées par Kemal en 1928, devienne obligatoire dans les lycées religieux et optionnel dans les autres[34]. Selon Erdoğan, qui soutient ce projet, l'abandon de l'alphabet ancien est comparable à une coupure de la « veine jugulaire » que représente pour les Turcs la compréhension de leur histoire et de leur civilisation[35]. Il présente cette réforme envisagée comme un « retour aux racines turques »[34] et affirme que l'ottoman ancien « sera enseigné quoi qu’en disent ses détracteurs »[36].

Ses critiques, en revanche, voient dans ce projet une tentative « d'islamisation » des lycées et de remise en question de la sécularisation et de la modernisation de la Turquie[37].

Références[modifier | modifier le code]

  1. (tr) wikisource:tr:Kanun-u Esasi#Tebaai Devleti Osmaniyenin Hukuku Umumiyesi : « Madde 8 - Devleti Osmaniye tabîyetinde bulunan efradın cümlesine her hangi din ve mezhepten olur ise olsun bilâ istisna Osmanlı tabir olunur ve Osmanlı sıfatı kanunen muayyen olan ahvale göre istihsal ve izae edilir. »
  2. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg bh bi bj bk bl bm bn bo bp bq br bs bt bu bv bw bx by bz ca cb cc cd ce cf cg ch ci cj ck cl cm cn co cp cq cr cs ct cu cv cw cx cy cz da db dc dd de df dg dh di dj dk dl dm dn et do Geoffrey Lewis, Turkish Grammar, Oxford, United Kingdom, Oxford University Press, , Second éd. (ISBN 0-19-870036-9)
  3. « hazırcevaplık >> Sözlük İngilizce Türkçe Çeviri Fransızca Almanca Rusça İspanyolca İtalyanca - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  4. « sonsuz >> Sözlük İngilizce Türkçe Çeviri Fransızca Almanca Rusça İspanyolca İtalyanca - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  5. « güven >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  6. « durmak >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  7. « adım >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  8. « anı >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  9. « saygınlık >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  10. « armağan >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  11. « kurul >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  12. « kızgınlık >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  13. « öfke >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  14. « göze >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  15. « ayrıcalık >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  16. « konut >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  17. « aşağılama >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  18. « tamamlama >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  19. « yetenek >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  20. « yazgı >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  21. « taban >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  22. « evren >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  23. « sövme >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  24. « yuvar >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  25. « şaka >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  26. « eklem >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  27. « gerekçe >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  28. « yanıltmaca >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  29. « aykırılık >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  30. « koruma >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  31. « üstenci >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  32. « seyyar >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  33. « üzüntu >> Fransızca Türkçe, Fransızca Sözlük, Fransızca Türkçe Sözlük, Online Fransızca Sözlük - TurkceSozluk.NET », sur www.turkcesozluk.net (consulté le )
  34. a et b Solène Cordier, « Quelles sont les dernières atteintes à la laïcité en Turquie ? », Le Monde,‎ (lire en ligne)
  35. (en) Ishaan Tharoor, « Why Turkey’s president wants to revive the language of the Ottoman Empire », Washington Post,‎ (lire en ligne)
  36. Marie Jego, « La « nouvelle Turquie » de Recep Tayyip Erdogan », Le Monde,‎ (lire en ligne)
  37. (en) Ceylan Yeginsu, « Turks Feud Over Change in Education », New York Times,‎ (lire en ligne)

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Nicolas Vatin, « De l'osmanli au turc de Turquie, les aventures d'une langue », Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, vol. 50, no 1,‎ (lire en ligne)

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]