La Foi de nos pères

La Foi de nos pères
Publication
Auteur Philip K. Dick
Titre d'origine
Faith of Our Fathers
Langue Anglais américain
Parution 1967
Traduction française
Traduction Guy Abadia
Parution
française
Intrigue
Genre Science-fiction

La Foi de nos pères (titre original : Faith of Our Fathers) est une nouvelle de science-fiction de Philip K. Dick, parue en 1967 dans l'anthologie Dangereuses Visions (titre original : Dangerous Visions) composée par Harlan Ellison.

La nouvelle a été proposée pour le prix Hugo de la meilleure nouvelle longue 1968.

Dans un monde dystopique et totalitaire, un fonctionnaire vietnamien est partagé entre la révolte contre le système oppressif et la possibilité de monter en grade. Les choses se précisent quand il rencontre le Grand Leader, dont la révélation de la personnalité va avoir des conséquences très importantes.

Résumé[modifier | modifier le code]

L'action se déroule à Hanoï dans un futur indéterminé. À la suite d'une guerre, les Chinois ont établi une hégémonie communiste sur la Terre entière.

Tung Thien est un fonctionnaire vietnamien. En sortant du travail, un colporteur lui demande de lui acheter l'un des produits qu'il vend (la loi obligeant les citoyens à acheter des choses aux anciens combattants). Thien lui achète un sachet contenant un produit indéfini. Le lendemain, deux hauts fonctionnaires (Darius Pethel et Tso-pin) lui font passer un entretien : Thien est promis à de plus hautes fonctions s'il est capable de déterminer, entre deux copies rédigées par des étudiants, l'un conforme à la doctrine du parti et l'autre en rébellion contre le parti. Le soir, regardant la télévision où le Grand Guide du Monde communiste prononce un discours soporifique, il consomme du produit acheté au colporteur. Il a une sorte de flash. Le visage du Guide se brouille et apparaît le visage d'un robot !

Plus tard, il reçoit la visite d'une jeune femme, Tanya Lee. Elle lui explique que le colporteur ne lui a pas vendu, par hasard, à lui, le sachet. Ce sachet contenait un produit anti-hallucinogène. En effet, l'eau bue par la population contient un hallucinogène qui la maintient en état de sujétion. Elle lui annonce qu'il va être amené à rencontrer prochainement le Guide et qu'il devra de nouveau consommer préalablement de l'anti-hallucinogène pour découvrir qui est vraiment le Guide suprême.

Effectivement, quelques jours après, Thien reçoit une invitation à assister à une soirée organisée par les services du Guide suprême. Consommant de l'anti-hallucinogène, il rencontre le Guide suprême, avec qui il a une longue discussion. C'est une entité à la fois infiniment bonne et mauvaise, infiniment puissante et impuissante, méprisante et empathique. Thien est déboussolé par cette rencontre.

Rentrant chez lui, il découvre que l'entité, qui l'a touché aux épaules, l'a marqué. Il pourrait bien mourir à court terme. Tanya Lee vient le voir pour récolter ses réflexions. Après une discussion avec elle, tous deux décident de passer la nuit ensemble.

Publications[modifier | modifier le code]

Publications aux États-Unis[modifier | modifier le code]

La nouvelle a initialement été publiée aux États-Unis dans l'anthologie Dangerous Visions en 1967.

Publications en France[modifier | modifier le code]

La nouvelle paraît pour la première fois en France dans une traduction de Guy Abadia dans la revue Fiction en . L'anthologie Dangereuses Visions est publiée en France en 1975.

La nouvelle a connu plusieurs éditions et traductions :

Publications dans d'autres pays[modifier | modifier le code]

La nouvelle a aussi été publiée (cf. iSFdb[1]) :

  • en allemand :
    • sous le titre « Mr. Chiens Halluzinationen » (1970) ;
    • sous le titre « Der Glaube unserer Väter » (1981) ;
    • sous le titre « Glaube unserer Väter » (2000) ;
  • en italien sous le titre « Fede dei nostri padri » (2001) ;
  • en néerlandais sous le titre « Het geloof der vaderen » (2002) ;
  • en roumain sous le titre « Credința părinților noștri » (2006 ; 2013) ;
  • en japonais sous le titre « 父祖の信仰 » (2011).

Distinction[modifier | modifier le code]

La nouvelle a été proposée pour le prix Hugo de la meilleure nouvelle longue 1968[2].

Autour de la nouvelle[modifier | modifier le code]

Ce texte évoque la vision d'un démiurge, ou d'un Dieu, extra-terrestre, amoral, destructeur et cannibale, dans un univers totalitaire à la 1984[3]. Dick a ultérieurement déclaré au sujet de cette nouvelle :

« Je crois qu'avec cette histoire, je suis parvenu à offenser tout le monde, ce qui me semblait une bonne idée sur le moment, mais que j'ai regrettée depuis. Communisme, drogue, sexe, Dieu, j'ai tout mélangé, et depuis, j'ai l'impression que lorsque le plafond m'est tombé dessus, des années plus tard, cette histoire était impliquée, d'une façon inquiétante[4]. »

— Philip K. Dick, Afterthoughts by the Author

Références[modifier | modifier le code]

  1. Sur iSFdb
  2. Information sur iSFdb - section « Best novelette »
  3. Emmanuel Carrère, Je suis vivant et vous êtes morts, Paris, Seuil, coll. « Points », , 373 p. (ISBN 2-02-029154-1), p. 182
  4. (en) Philip K. Dick (dir.), The Best of Philip K. Dick, Del Rey, , 450 p. (ISBN 0-345-25359-0), p. 449

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Article connexe[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]