سرود جمهوری باشقیرستان
سرود جمهوری باشقیرستان (روسی:Государственный гимн Республики Башкортостан)، (باشقیری:Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны) یکی از نمادهای جمهوری باشقیرستان است.
نسخه باشقیری[ویرایش]
متن باشقیری | آوانویسی باشقیری | ترجمه فارسی |
---|---|---|
بخش اول | ||
Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер, Халҡыбыҙҙың изге Ватаны. Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа Тыуған илдең тыныс ал таңы | Başqortostan, hin höyöklö ğäziz er, Xalqıbıźźıñ izge Watanı. Sal Uraldan qalqa bar tarafqa Tıuğan ildeñ tınıs al tañı | باشقیرستان شما سرزمین مورد علاقه و زیبا هستی. مردم من سرزمین مقدس با رنگ خاکستری اورال همه جا میدرخشند کشور سپیده دم قرمز صلحآمیز |
ترجیع بند | ||
Дан һиңә, Башҡортостан! Илен һөйгән азат халҡыңа дан! Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә Сәскә ат, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! İlen höygän azat xalqıña dan! Räsäy menän böyök berźämlektä Säskä at, Başqortostan! | افتخار به شما، باشقیرستان افتخار به مردم آزاد که عاشق کشور خود هستند! با روسیه در وحدت بزرگ شکوفا, باشقیرستان |
بخش دوم | ||
Башҡортостан, һин хөрмәтле данлы ил, Еңеү яулап алға бараһың. Киләсәккә яҡты нур-моң сәсә Һинең ғорур рухлы байрағың. | Başqortostan, hin xörmätle danlı il, Eñeü yaulap alğa barahıñ. Kiläsäkkä yaqtı nur-moñ säsä Hineñ ğorur ruxlı bayrağıñ. | باشکورتوستان شما کشور با شکوه عزیزی هستی. شکست شما به جلو در آینده اشعههای نور را نشان میدهد. روح قوی خود را پرچم افتخار |
ترجیع بند | ||
Дан һиңә, Башҡортостан! Илен һөйгән азат халҡыңа дан! Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә Сәскә ат, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! İlen höygän azat xalqıña dan! Räsäy menän böyök berźämlektä Säskä at, Başqortostan! | افتخار به شما، باشقیرستان افتخار به مردم آزاد که عاشق کشور خود هستند! با روسیه در وحدت بزرگ شکوفا, باشقیرستان |
بخش سوم | ||
Республикам, йондоҙ булып балҡы һин, Күкрәп йәшә, гүзәл илебеҙ. Тыуған ерҙә һүнмәҫ усағыбыҙ, Туған телде тынмаҫ йырыбыҙ. | Respublikam, yondoź bulıp balqı hin, Kükräp yäşä, güzäl ilebeź. Tıuğan erźä hünmäc usağıbıź, Tuğan telde tınmac yırıbıź. | جمهوری، ستاره درخشش دوست داشتنی شما در دستاوردها و آثار شادی! در سرزمین مادری منبع پایان ناپذیر ما در زبان مادری از آهنگ بدون وقفه ما |
ترجیع بند | ||
Дан һиңә, Башҡортостан! Илен һөйгән азат халҡыңа дан! Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә Сәскә ат, Башҡортостан! | Dan hiñä, Başqortostan! İlen höygän azat xalqıña dan! Räsäy menän böyök berźämlektä Säskä at, Başqortostan! | افتخار به شما، باشقیرستان افتخار به مردم آزاد که عاشق کشور خود هستند! با روسیه در وحدت بزرگ شکوفا, باشقیرستان |
نسخه روسی[ویرایش]
متن روسی | آوانویسی روسی | ترجمه فارسی |
---|---|---|
بخش اول | ||
Башкортостан, Отчизна дорогая, Ты для нас священная земля. С Урала солнце всходит, озаряя Наши горы, реки и поля. | Bаškortostаn, Otčiznа dorogаja, Ty dlja nаs svyaščennаja zemlja. S Urаlа solnce vschodit, ozаrjaja Nаši gory, reki i polja. | باشقیرستان، پدری عزیز، شما برای ما سرزمین مقدس هستی. از اورال خورشید بالا میرود، روشن کوه ما، رودخانهها و مزارع. |
ترجیع بند | ||
Славься, наш Башкортостан! Судьбой народу ты для счастья дан! С Россией мы едины – и всегда Процветай, Башкортостан! | Slаv'sja, nаš Bаškortostаn! Sud'boj nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn! S Rossijej my jediny – i vsegdа Procvětаj, Bаškortostаn! | سلام باشقیرستان ما! سرنوشت مردم شما برای شادی داده! با روسیه ما متحد - و همیشه شکوفا,باشقیرستان! |
بخش دوم | ||
Башкортостан – ты наша честь и слава. Доброй волей, дружбой ты силён. И стяг твой реет гордо, величаво – Он свободой, братством окрылён. | Bаškortostаn – ty nаšа čest' i slаvа. Dobroj volej, družboj ty siljon. I stjag tvoj rejet gordo, veličаvo – On svobodoj, brаtstvom okryljon. | باشقیرستان - شما عزت و افتخار ما هستید. حسن نیت، دوستی شما قوی هستند. و بنر خود را مگس با افتخار، با شکوه - آزادی او، برادری به وجد آمدیم. |
ترجیع بند | ||
Славься, наш Башкортостан! Судьбой народу ты для счастья дан! С Россией мы едины – и всегда Процветай, Башкортостан! | Slаv'sja, nаš Bаškortostаn! Sud'boy nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn! S Rossijej my jediny – i vsegdа Procvětаj, Bаškortostаn! | سلام باشقیرستان ما! سرنوشت مردم شما برای شادی داده! با روسیه ما متحد - و همیشه شکوفا,باشقیرستان! |
بخش سوم | ||
Республика, сияй звездой прекрасной, Ты ликуй в свершеньях и трудах! Родной очаг пусть никогда не гаснет, Пусть ведут нас песни сквозь года. | Respublikа, sijaj zvězdoj prekrаsnoj, Ty likuj v svěršen'yach i trudаch! Rodnoj očаg pust' nikogdа ně gаsnět, Pust' vědut nаs pěsni skvoz' godа. | جمهوری، ستاره درخشش دوست داشتنی شما در موفقیت و آثار شادی! نخست کوره فولادسازی دهان هیچگاه اجازه نمی میرود اجازه دهید ما رهبری آهنگ از طریق سال. |
ترجیع بند | ||
Славься, наш Башкортостан! Судьбой народу ты для счастья дан! С Россией мы едины – и всегда Процветай, Башкортостан! | Slаv'sja, nаš Bаškortostаn! Sud'boj nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn! S Rosijej my jediny – i vsegdа Procvětаj, Bаškortostаn! | سلام باشقیرستان ما! سرنوشت مردم شما برای شادی داده! با روسیه ما متحد - و همیشه شکوفا,باشقیرستان! |
منابع[ویرایش]
en:State Anthem of the Republic of Bashkortostan ویکیپدیای انگلیسی