ب

 ← ʾalif tāʾ →  Bāʾ
ب
ـب
Final
ـبـ
Media
بـ
Inicial
Historia
Origen
Descendientes
Equivalentes
  • (en tifinag)
  • (en sudarábigo)
  • (en etíope)
  • Alfabeto árabe
    خ ح ج ث ت ب ا
    ص ش س ز ر ذ د
    ق ف غ ع ظ ط ض
    ي و ه ن م ل ك

    La bāʾ (en árabe باء, bāʾ [baːʔ]) es la segunda letra del alfabeto árabe. En árabe clásico representa el sonido de una oclusiva bilabial sonora /b/.[1]​ En la numeración abyad también tiene el valor de 2.[2]

    Transliteración[editar]

    Suele ser transliterada como b de forma universal. Por ejemplo se translitera «bazar», (en árabe بازار), que significa negocio o mercado.

    Historia[editar]

    La letra bāʾ deriva de la bet fenicia, que dio lugar también a la b del alfabeto latino y la letra beta (β) del alfabeto griego.

    fenicio arameo siríaco nabateo árabe
    𐤁 𐡁 ܒ ب

    Forma[editar]

    La bā se liga a la siguiente letra de la palabra. También con la precedente, a menos que esta sea álif, dāl, ḏāl, , zāy o wāw, que nunca se unen a la letra posterior.

    Pronunciación[editar]

    Representa un sonido consonante obstruyente, bilabial y sonoro /b/.[1]​ En algunos préstamos y nombres extranjeros puede representar el sonido /p/, a menudo arabizado a /b/, por ejemplo برسيل (Persil). Para representar /p/ puede cambiarse por la letra pe (پ) del alfabeto persa que es una ba con tres puntos inferiores.

    Representación, transcripción y transliteración[editar]

    En la notación matemática moderna, tiene la misma utilidad que la a occidente.

    En el SATTS y el alfabeto de chat árabe, propone la letra "b" para transcribir y transliterar la bā.

    En la representación Unicode, bā ocupa el punto U+0628 con el nombre ARABIC LETTER BEH.[3]

    En la codificación ISO 8859-6, el punto 0xc8.[4]

    Como entidad HTML, se codifica como ب

    Variantes[editar]

    Los alfabetos persa (y por herencia al alfabeto árabe bielorruso), urdu y shahmukhi (punjabi) usan una variante de la bā con tres puntos en lugar de uno para representar el sonido /p/: پ. El xiao'erjing la cogió del persa para representar varios sonidos, según la lengua que se transcribía.

    En hausa y sindhi se usa una bā con un punto adicional para representar el sonido implosivo /ɓ/: ﭒ. El sindhi también tiene una variante de la bā con quatro puntos, ڀ, para el sonido aspirado /bʰ/.

    Véase también[editar]

    Referencias[editar]

    1. a b Corriente, Federico (1980). «Lección 1.ª: Fonología». Gramática árabe. Madrid: Instituto hispano-árabe de cultura. Ministerio de Cultura. pp. 19-29. ISBN 84-7472-017-6. 
    2. Corriente, Federico (1980). «Lección 3.ª: Grafonomía». Gramática árabe. Madrid: Instituto hispano-árabe de cultura. Ministerio de Cultura. pp. 41-51. ISBN 84-7472-017-6. 
    3. (en inglés) — PDFTaula Unicode de l'àrab.
    4. (en inglés) — PDFL'estàndar en PDF o paper (de pagament)