Cork encoding
From Wikipedia the free encyclopedia
This article relies largely or entirely on a single source. (November 2012) |
The Cork (also known as T1 or EC) encoding is a character encoding used for encoding glyphs in fonts.[1] It is named after the city of Cork in Ireland, where during a TeX Users Group (TUG) conference in 1990 a new encoding was introduced for LaTeX.[1] It contains 256 characters supporting most west- and east-European languages with the Latin alphabet.[2]
Details
[edit]In 8-bit TeX engines the font encoding has to match the encoding of hyphenation patterns where this encoding is most commonly used.[3] In LaTeX one can switch to this encoding with \usepackage[T1]{fontenc}
, while in ConTeXt MkII this is the default encoding already. In modern engines such as XeTeX and LuaTeX Unicode is fully supported and the 8-bit font encodings are obsolete.
Character set
[edit]0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
0x | ` 0060 | ´ 00B4 | ˆ 02C6 | ˜ 02DC | ¨ 00A8 | ˝ 02DD | ˚ 02DA | ˇ 02C7 | ˘ 02D8 | ¯ 00AF | ˙ 02D9 | ¸ 00B8 | ˛ 02DB | ‚ 201A | ‹ 2039 | › 203A |
1x | “ 201C | ” 201D | „ 201E | « 00AB | » 00BB | – 2013 | — 2014 | ZWSP[a] 200B | ₀[b] 2080 | ı[c] 0131 | ȷ[c] 0237 | ff FB00 | fi FB01 | fl FB02 | ffi FB03 | ffl FB04 |
2x | SP | ! | " | # | $ | % | & | ’ 2019 | ( | ) | * | + | , | - | . | / |
3x | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | : | ; | < | = | > | ? |
4x | @ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O |
5x | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | [ | \ | ] | ^ | _ |
6x | ‘ 2018 | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o |
7x | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | { | | | } | ~ | SHY[d] |
8x | Ă 0102 | Ą 0104 | Ć 0106 | Č 010C | Ď 010E | Ě 011A | Ę 0118 | Ğ 011E | Ĺ 0139 | Ľ 013D | Ł 0141 | Ń 0143 | Ň 0147 | Ŋ 014A | Ő 0150 | Ŕ 0154 |
9x | Ř 0158 | Ś 015A | Š 0160 | Ş 015E | Ť 0164 | Ţ 0162 | Ű 0170 | Ů 016E | Ÿ 0178 | Ź 0179 | Ž 017D | Ż 017B | IJ 0132 | İ 0130 | đ 0111 | § 00A7 |
Ax | ă 0103 | ą 0105 | ć 0107 | č 010D | ď 010F | ě 011B | ę 0119 | ğ 011F | ĺ 013A | ľ 013E | ł 0142 | ń 0144 | ň 0148 | ŋ 014B | ő 0151 | ŕ 0155 |
Bx | ř 0159 | ś 015B | š 0161 | ş 015F | ť 0165 | ţ 0163 | ű 0171 | ů 016F | ÿ 00FF | ź 017A | ž 017E | ż 017C | ij 0133 | ¡ 00A1 | ¿ 00BF | £ 00A3 |
Cx | À | Á | Â | Ã | Ä | Å | Æ | Ç | È | É | Ê | Ë | Ì | Í | Î | Ï |
Dx | Ð[e] | Ñ | Ò | Ó | Ô | Õ | Ö | Œ 0152 | Ø | Ù | Ú | Û | Ü | Ý | Þ | SS[f] 1E9E |
Ex | à | á | â | ã | ä | å | æ | ç | è | é | ê | ë | ì | í | î | ï |
Fx | ð | ñ | ò | ó | ô | õ | ö | œ 0153 | ø | ù | ú | û | ü | ý | þ | ß 00DF |
Notes
[edit]- Hexadecimal values under the characters in the table are the Unicode character codes.
- The first 12 characters are often used as combining characters.
- ^ 0x17 is dubbed a “compound word mark” (CWM) in the Cork encoding, and is an innovation of this standard. It is an invisible character that separates compounds in a complex word, for instance in German, in order to disallow esthetic ligatures at compound boundaries.[2] It is mapped to the Unicode “zero-width space” (ZWSP, U+200B), defined at about the same time, whose purpose is similar, if not identical.
- ^ 0x18 is a “small o”, used to compose ‰ or ‱ (or arbitrary smaller quantities) out of percent sign (%).[2]
- ^ a b Dotless i and dotless j may be used to compose accented variants like i with macron (ī).
- ^ 0x7F is the hyphenation character, not really a soft hyphen (SHY) as defined by Unicode.
- ^ 0xD0 is used both as Eth (Ð, U+00D0) and as D with stroke (Đ, U+0110) which might be a problem at some occasions (like copying text from PDF, hyphenation, ...)
- ^ 0xDF contains SS (two letters S). It allows TeX to automatically convert the German lowercase ß into the uppercase form.
Supported languages
[edit]The encoding supports most European languages written in Latin alphabet. Notable exceptions are:
- Esperanto and Maltese language (using IL3)
- Latvian language and Lithuanian language (using L7X)
- Welsh language
Languages with slightly suboptimal support include:
- Galician language, Portuguese language and Spanish language – due to the lack of characters ª and º, which are not superscript versions of lowercase "a" and "o" (superscripts are thinner) and they are often underlined
- Croatian language, Bosnian language, Serbian language – due to the shared use of the slot for Đ
- Turkish language – due to dotless i having different uppercase and lowercase combinations than in other languages
References
[edit]- ^ a b Petrlik, Lukas (1996-06-19). "The Czech and Slovak Character Encoding Mess Explained". cs-encodings-faq. 1.10. Archived from the original on 2016-06-21. Retrieved 2016-06-21.
- ^ a b c Ferguson, Michael (1990), "Report on Multilingual Activities" (PDF), TUGboat, 11 (4): 514–516
- ^ TeX hyphenation patterns