Usuari Discussió:F3RaN

Us donem la BENVINGUDA
Ajuda
Manteniment
Comunitat
Polítiques
Modifica


Hola F3RaN! Sigueu benvingut/da a la Viquipèdia i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans de res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos somriure. Si preferiu aprendre mitjançant un tutorial, podeu seguir el curset d'autoaprenentatge.

Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. Per a contestar, no ho feu a la vostra pàgina de discussió sinó a la pàgina de discussió de l'usuari que us ha escrit. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc.

També seria convenient que llegíssiu els Cinc Pilars de la Viquipèdia i el llibre d'estil per a tenir una visió general i sintètica de les polítiques elementals que cal respectar per a poder editar en aquest projecte. És molt fàcil; bàsicament, cal utilitzar el sentit comú, respectar tothom, fonamentar les edicions en fonts comprovables i de qualitat i respectar el punt de vista neutral.

Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viquipedista, on podreu coordinar-vos amb la resta dels viquipedistes. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el botó de signatura de dalt de la barra d'edició Icona per a signar, o bé amb el codi --~~~~.

Podeu visitar el Viquiprojecte Babel per a classificar-vos segons els idiomes que conegueu o a la pàgina d'Etiquetes d'usuari per a descriure-us. També podeu afegir-vos a la llista de viquipedistes, o connectar-vos al xat per a coordinar la feina de forma ràpida.

Viquipèdia és un projecte col·laboratiu multilingüe. Si voleu traduir un article d'un altre idioma abans d'ampliar-lo i millorar-lo esteu seguint l'esperit del projecte.


Consell del dia: No sabeu sobre què escriure? Per què no mireu una mica les pàgines especials, els articles demanats i el Portal del viquipedista? Allà trobareu articles curts per ampliar, pàgines requerides pels vincles d'altres usuaris, pàgines massa llargues que cal dividir i molts suggeriments de manteniment.

Non-Catalan? Ca-0? See Babel ca-0 and our welcome in English.

Voleu comentar aquest missatge?


--barcelona (disc.) 10:40, 16 juny 2009 (CEST)[respon]

Traduccions títols de pel·lícules[modifica]

En principi, si no han estat doblades, els t{itols de les pel licules no es traduiexen, nomes m'he saltat aquesta norma amb una peli coreana i amb una argelina, que jo recordi. Pots mirar si s'han doblat aqui [[1]] o aqui eldoblatge.com no s{on exactament igual les bases de dades que fan servir, per unes coses faig servir una i per altres l'altra. Ho sento estic de viatge, els teclats no funcionen igual. Pallares

al portal tematic de cinema, la usuaria gemmaMR va crear una mena de guia per les pel licules, suposo que navegant ho trobaras facilment, quan torni sino ja ho veiem amb mes calma. salut--Pallares (disc.) 01:26, 28 set 2009 (CEST)[respon]

El llibre d'estil al que es refereix Pallares és aquest: Viquipèdia:Llibre d'estil per a pel·lícules (exemple). Sobre la traducció de títols, i sempre en el cas que no hagi estat doblada al català, jo aplicaria el criteri que també es fa servir a l'òpera: els idiomes "afins" (francès, anglès, italià) no es tradueixen i la resta (alemany, rus, àrab ...) si.--Lohen11 (disc.) 09:06, 4 oct 2009 (CEST)[respon]
Genial! moltes gràcies, el llibre d'estil és molt útil. Per altra banda tal com planteges els criteris de traducció realment em sembla molt coherent i encertat. --Ferran Cornellà (disc.) 14:01, 4 oct 2009 (CEST)[respon]
Si que redirigiria el títol original a la traducció en català per si algú només coneix l'original. Com per exemple he fet a Cerný Petr.--Lohen11 (disc.) 15:25, 4 oct 2009 (CEST)[respon]
Ja he tornat a casa, pel que veig te'ns surts superbé. Qualsevol cosa que el calgui...He vist que també t'has apuntat al viquiprojecte:cinema. El vaig tancar fa uns mesos, un cop assolits els objectius, però vaja, si vols reobrir-lo o afegir algun apartat...--Pallares (disc.) 17:24, 11 oct 2009 (CEST)[respon]

Tranquil, tranquil, ves fent com cregues que és millor per a la wiki. Jo només ho he canviat perquè he vist que la plantilla estava col·locada a l'article erroni. Per cert, no coneixia res d'aquest moviment cinematogràfic i m'ha semblat un article molt interessant, Gràcies!--Coentor (disc.) 15:09, 2 oct 2009 (CEST)[respon]

He creat una plantilla per tenir una infotaula com la de l'article anglès. És un poc "xapussera" (no se massa d'infotaules, jo) però espere que t'agrade. Pots modificar-la i afegir informació si vols.--Coentor (disc.) 15:27, 2 oct 2009 (CEST)[respon]

Sucategories[modifica]

L'ajuda per categoritzar la trobaràs aquí: Viquipèdia:Categorització. És important remarcar que per crear una nova categoria, aquesta ha d'incloure almenys 5 articles. Prova-ho, si no te'n surts, m'ho dius.--Lohen11 (disc.) 10:08, 7 oct 2009 (CEST)[respon]

Ho has fet de cine.--Lohen11 (disc.) 12:16, 7 oct 2009 (CEST)[respon]

Pel·lícules guanyadores de l'Oscar a la millor pel·lícula de parla no anglesa[modifica]

A mi em sembla bé, no veig la manera d'abreujar-ho sense que no porti confusió.--Lohen11 (disc.) 11:30, 9 oct 2009 (CEST)[respon]

Transcripció del rus[modifica]

Doncs mira, mentre no arriba la llista, vet aquí aquest parell: Serguei Bodrov i Andrei Zviàguintsev. --Enric (discussió) 01:23, 16 oct 2009 (CEST)[respon]

Banderes[modifica]

Hola Ferran. Crec que el que demanes és això: Categoria:Plantilles de països o bé Viquipèdia:Taula de plantilles de països.--Lohen11 (disc.) 13:38, 27 oct 2009 (CET)[respon]

viquiprojecte[modifica]

Fa més de 15 mesos que es va posar en marxa el Viquiprojecte:cinema. D’aleshores ençà, la presència del cinema a la viquipèdia s’ha incrementat notablement. (un dia d’aquests tindrem dades exactes). Hi ha com a mínim un punt que caldria millorar i que crec que és al nostre abast si ens hi posem. I que va lligat a la qualitat de la Viqui, de vegades qüestionada. Em refereixo al nombre d’esborranys (uns 180, sumant els tres apartats afectats). Amb el bot traductor i potser amb una mica d’organització ens ho podríem treure de sobre en uns tres-quatre mesos, amb un esborrany/participant/setmana. Ja que tu participes normalment en articles d’aquesta temàtica, no sé què et sembla la idea i si hi col•laboraries. En el cas de comptar amb un quòrum suficient, muntaria un nou viquiprojecte. (tot i que si veieu altres prioritats, ho podem parlar)--Pallares (disc.) 09:12, 29 gen 2010 (CET)[respon]

Ja està en marxa el viquiprojecte aquí: ja t’hi pots apuntar i endavant. Després ho penjaré a la taverna.--Pallares (disc.) 18:20, 1 feb 2010 (CET)[respon]

Traduccions del rus[modifica]

Ja que parles rus, aprofita i tradueix articles des d'aquesta viquipèdia, que ens falten molts temes d'interès oriental i eslau. I endavant amb la feina del cinema!--barcelona (disc.) 09:53, 12 feb 2010 (CET)[respon]

Silèsia[modifica]

ja he vist la primera versió de Silèsia , perfecte! Abans d'afegir-hi més texte, crec que seria molt important afegir-hi un mapa de la Silèsia històrica, ja que és una forma molt ràpida de visualitzar de quin territori parlem, fins i tot si el mapa està en anglès. Potser podries usar el fitxer "Silesia (Now).png" ? Gracies! --Jordiferrer (disc.) 01:37, 7 març 2010 (CET)[respon]

Amical-bot[modifica]

Hola Ferran, gràcies per fer servir l'amical bot. No obstant la sintaxi que has posat:

{{Petició de traducció|de|Benutzer:Raubfisch/Vorlage:Recycling|Pàgina ER|--[[Usuari:Ferran Cornellà|f3RaN]] ([[Usuari Discussió:Ferran Cornellà|disc.]]) 18:11, 11 març 2010 (CET)}}

no és correcta. "Pàgina ER" no vol dir res, has de tenir una pàgina feta, en alemany no n'hi ha cap encara i ho pots deixar en blanc. Si vols escriure una pàgina d'expressions regulars per determinat tipus d'articles en alemany pots veure al manual com es fa. --Gomà (disc.) 20:38, 11 març 2010 (CET)[respon]

Efectivament, l'objectiu és augmentar la productivitat de les traduccions. L'augment s'hauria d'aconseguir per cinc vies: 1)Deixar el text original i el text d'un traductor automatic ben intercalats per que el traductor se centri en la traducció tenint-ho tot en una pàgina. 2)Els enllaços interns els hauria de enllaçar perfecte a traves de les interwikis. 3)Les plantilles les hauria de traslladar a les seves equivalents en català en base a las pàgines de definició de com cal fer el trasllat. 4)Fer una proposta de traducció automàtica millor que la del traductor automàtic de la generalitat gracies a les pàgines de ER personalitzades per categories d'articles. 5)Automatitzar petites feines com la còpia de les interwikis i la colocació de les plantilles de traducció i traduït.
En alemany no tenim ni pàgines de ER ni pàgines de com cal traduir les plantilles i el resultat del traductor automàtic és força pobre, però si vols intentar-ho et puc ajudar. Si vols pot fer alguna prova del francès i veuras que el resultat és força més potable.--Gomà (disc.) 09:03, 12 març 2010 (CET)[respon]
Per cert aquest bot és un projecte fer per la associació de viquipedistes i estem intentant que Wikimedia Foundation ens reconegui com a Local Chapter aquí hi ha més informació. Potser et podries plantejar de mirar-ho i si creus que és positiu donar-nos el teu suport obrint un conte a meta i signant aquí.--Gomà (disc.) 09:15, 12 març 2010 (CET)[respon]

Viquiefèmeride[modifica]

En Beusson ha assolit les 10.000 Edicions ... si ho desitges pots passar a felicitar-lo a la seva discussió--Marc (Mani'm?) 17:48, 13 abr 2010 (CEST)[respon]

Poliţist,_Adjectiv és un article orfe[modifica]

Recorda: En crear un article, comprova a l'enllaç de l'esquerra "Què hi enllaça" que no estiguis creant una pàgina òrfena. Si no enllaça cap pàgina a la que has creat, cal cercar almenys un article adequat des d'on crear-hi un enllaç.
Aquest recordatori és en motiu de les teves contribucions a l'article Poliţist,_Adjectiv. --Bestiasonica (disc.) 14:30, 31 maig 2010 (CEST)[respon]

Actualment no hi ha cap article de la Viquipèdia que enllaci cap a l'article (fes clic aquí per veure-ho). Només hi enllacen dues pàgines d'usuari. Crec que una bona manera de solucionar-ho seria que hi hagués alguna article des d'on enllaçar-lo. Pots llegir Viquipèdia:Pàgines òrfenes per saber-ne més. L'article té un nom complicat possiblement hi hagi dificultats per a que un lector que cerqui aquest article el pugui trobar perquè no sàpiga escriure el títol de l'article. Salut! --Bestiasonica (disc.) 11:31, 3 juny 2010 (CEST)[respon]

WIKIMANIA 2010[modifica]

A Wikimania la participació és individual no en representació de cap projecte en concret. Però des d'Amical Viquipèdia volem que la presència de persones que treballen als projectes en català sigui el més gran possible, ara ja hi ha un bon grup de persones que té intenció de participar-hi, però volem incentivar aquesta presència, com en Gomà informava hem plantejat d'oferir 8 borses de viatge de 225€ cada una, si estàs interessat fes la petició, no importa que encara no siguis membre d'Amical Viquipèedia- WM Cat.--Gus.dan (disc.) 23:22, 5 juny 2010 (CEST)[respon]

Plantilla Wikimedia CAT[modifica]

Bon dia, perdona que et vinga a emprenyar. S'ha creat la plantilla d'usuari Wikimedia CAT. El motiu d'aquesta es mirar de fer el màxim visible el suport a la iniciativa de crear la secció local de Wikimedia. La teniu a la vostra disposició per tal de posar-la en la vostra pàgina d'usuari (tant d'aquí com de altres projectes, si no es molt demanar). El suport de tots i cada un de nosaltres és valuós per tal de poder assolir l'objectiu. Tens més informació a la pàgina d'Amical Viquipèdia Gracies i disculpa la intrusió a la teva pàgina, et desitge un molt bon estiu, cordialment --Capsot (disc.) 11:53, 6 juny 2010 (CEST)[respon]

Grrr! Escolta si no vols que t'obligue a menjar dos cents quilos de varenyky amb borxtx, piroshky i pilmenys quan ens vejam a Gdañsk i així ja no cabràs a l'avió de tornada, crec que hauries de posar la plantilla!!!! Més seriosament que et vaja tot bé i bona nit! Capsot (disc.) 00:08, 15 juny 2010 (CEST)[respon]
Gràcies/Spassiba, dobroj nochi/bora nit! Capsot (disc.) 22:01, 15 juny 2010 (CEST)[respon]
Ha estat tot un plaer coneixe't. Espero que poguem mantenir el contacte. Et vigilaré per la wiki. Retorn a la rutina. Avisa quan et cansis del tot d'Holanda i decideixis tornar a Alemanya ja explicaràs (a Barcelona no crec que vulguis tornar amb tantes llibertats privades). Orina al carrer també està prohibit; hi estàs en contra? --KRLS , (disc.) 00:15, 14 jul 2010 (CEST)[respon]

Hamburger Abendblatt[modifica]

Hola Ferran.

Ja molt mercès per a les teves correccions. Escrius a la teva pàgina web; «En tot cas el que evito és fer una traducció calcada (que aburrida seria la Wikipedia) i sempre forneixo els articles amb informació pròpia, ja que escric sobre temes que conec o llocs que he visitat.» és exactament el que jo faig també. L'Abendblatt article n'és un exemple: hi ha fotos que hom troba per a la primera vegada a la viqui catalana. Aixó ha de ser, és molt més divertit que meres traduccions fetes per suprimir un enllaç vermell. Si un dia passes a Hamburg, sou benvingut.--Flamenc (disc.) 21:35, 21 jul 2010 (CEST)[respon]

Hamlet (pel·lícula de 1964)[modifica]

Hola, Ferran, bona nit. He vist que tens millor nivell que jo de rus (que de tres paraules no passo), i voldria demanar-te si pots donar un cop d'ull a aquest article que he creat. És una adaptació cinematogràfica que va fer la URSS de l'obra de teatre. L'enllaç (extern) en rus l'he trobat a la Viquipèdia en anglès. M'interessa saber si els noms que he escrit (tal i com els he trobat en pàgines en anglès) són correctes en català, ja que les normes ortogràfiques angleses i catalanes no són les mateixes. Gràcies per endavant. Salut! --Judesba (digues...) 02:51, 1 ago 2010 (CEST)[respon]

Bones, Ferran. Gràcies pel teu comentari. Demanaré l'opinió d'en Leptictidium i de l'Enric, també. No voldria escriure incongruències... Salut! --Judesba (digues...) 16:04, 3 ago 2010 (CEST)[respon]

cinema rus[modifica]

He començat la pàgina cinema rus (és una del projecte GEC). Com que tu en saps molt més que jo no et tallis en les correccions, i en les transliteracions, que es complica a mida que avança l'article. gràcies--Pallares (disc.) 16:04, 8 ago 2010 (CEST)[respon]

Dono per acabada la meva aportació a l'article. He creat, però, un fil de discussió a Discussió:Cinema rus.--Pallares (disc.) 10:11, 18 ago 2010 (CEST)[respon]

Urgà i transcripcions del rus[modifica]

Hola! Urgà en aquest cas és una paraula mongola, certament, però és també el nom de la pel·lícula russa, i en rus en diuen així (em sembla que el mot mongol és örgöö, si és la mateixa paraula que abans identificava la capital mongola, Ulan Bator). De tota manera, si et mires la pàgina de desambiguació de la viqui russa, veuràs que урга es refereix a diversos conceptes. Les normes de transcripció les pots trobar, per exemple, aquí. Jo faig servir més o menys aquestes, basades en les que va publicar l'IEC, amb la diferència que la essa intervocàlica mai la doblo (si no és que ja surt escrita així en rus), la e tònica l'accentuo oberta (è) i la consonant Щ la transcric xtx, no sx. Bé, hauríem de fer un article sobre això a la Viqui... Sempre en parlem i no ens hi acabem de posar... Pel que fa als noms que em dius: Александр Николаевич Сокуров (Aleksandr Nikolàievitx Sokúrov) ––> Aleksandr Sokúrov, Никита Сергеевич Михалков (Nikita Serguèievitx Mikhalkov) ––> Nikita Mikhalkov, Андрей [Петрович] Звягинцев (Andrei [Petróvitx] Zviàguintsev), Возвращение (Vozvraixtxènie), Андрей [Сергеевич] Михалков-Кончаловский (Andrei [Serguèievitx] Mikhalkov-Kontxalovski) ––> Andrei Mikhalkov-Kontxalovski (t'he afegit l'enllaç als articles ja existents i també, entre claudàtors, els patronímics que faltaven). Va molt bé mirar la Viqui russa, on acostuma a marcar l'accent tònic dels noms propis. A reveure! --Enric (discussió) 18:25, 18 ago 2010 (CEST)[respon]

Les normes de transcripció simplificada del rus al català més coherents són aquestes de l'IEC, ja que apliquen les normes d'accentuació catalanes perquè la paraula es pugui llegir el màxim de semblant a com es diu en rus, dintre de les possibilitats d'aproximació, és clar. Els francesos no posen accent tònic, però sí que accentuen les vocals per indicar que s'han de pronunciar tancades i no neutres, posen dièresi a la i per no fer diftong (Tchaïkovsky), etc.; els italians no marquen mai l'accent ortogràficament, excepte en els casos comptadíssims de les paraules agudes (Gesù, verrà, tornerò, così, perché, etc.), però en canvi amb els noms russos no acostumen a fer-ho; en castellà, en les transcripcions acurades, sí accentuen tot el que cal, igual que en portuguès; en grec ho accentuen sempre, perquè el grec sempre marca l'accent gràfic; evidentment les llengües germàniques o eslaves, com que no marquen l'accent tònic, no ho accentuen mai. I va molt bé que els russos accentuïn els noms propis a les enciclopèdies, ja que si no no sabrien com pronunciar els noms poc coneguts (i de passada ens ho fan més fàcil a nosaltres fa l'ullet ); també accentuen als diccionaris bilingües els noms comuns, perquè els parlants d'una altra llengua sàpiguen com s'han de pronunciar. Ara, en la llengua escrita normal (diaris, llibres, cartells, etc.) no fan servir l'accent, només en obres d'esperit didàctic. Bona nit! --Enric (discussió) 01:15, 20 ago 2010 (CEST)[respon]

més cinema[modifica]

Tenim l'article Oscar a la millor pel·lícula de parla no anglesa, que està sense actualitzar (com els altres Oscar, per cert) i que conté molts títols que són de les àrees "orientals" per les quals et mous o com li vulguis dir, potser et vindrà de gust fer-ne alguna. Com veuràs estic fent una batuda per l'àrea de cinema, reclutant gent. Gràcies! --barcelona (disc.) 18:27, 20 ago 2010 (CEST)[respon]

Golden Arena[modifica]

Hello. I've replied to the Big Golden Arena query posted at WikiProject Croatia concerning Frantiček Čap's awards. Cheers. Timbouctou (disc.)

Cinema rus i soviètic.[modifica]

Bones, Ferran. D'on has tret la llista de "Pel·lícules soviètiques més destacades"? Potser seria interessant deixar aquesta informació a l'article. Gràcies! --Judesba (digues...) 23:54, 29 ago 2010 (CEST)[respon]

A la recerca de les fotos de Wikimania[modifica]

Hola Ferran, no home.. com vols que oblidi unes jornades tant interessants!, i menys una persona agradable com tu, volia arreglar-les però les penjaré tal com raja, us enviaré el link, una abraçada..

Els que no m'oblidaran son els membres del board de Wikimedia Foundation, els vaig anar enganxant a tots, un per un, amb el raonament "de que si Hong Kong i New York tenen un chapter.. nosaltres també el podem tenir".. tots em van escoltar menys la Micelle dels nassos que és una mala educada..;-)--Mcapdevila (disc.) 21:31, 30 ago 2010 (CEST)[respon]
M'alegra veure que escrius a l'apartat de la Viquitrobada. Retardaràs molts anys més la visita a Barcelona? Si ho sé, havia empitjorat molt ja ho vam dir, però ens agradaria veure't per aquí i retrobar-nos a una Viquitrobada. Tinc grans records a Gdànsk. S'ha de repetir!--KRLS , (disc.) 01:23, 7 oct 2010 (CEST)[respon]

Presoner de les muntanyes[modifica]

Bones, Ferran. Fent canvis m'he topat amb aquest article creat per tu. He estat cercant i no he trobat el títol en català enlloc. Has traduït el títol rus al català, o és que aquest és el que té en la nostra llengua? Si és així, podries facilitar les referències, si us plau? Si no té títol en català, s'haurà de reanomenar a Kavkazskiy plennik, que és el títol amb què es coneix internacionalment. Ja em diràs quan puguis. Gràcies! somriure --Judesba (digues...) 20:29, 12 oct 2010 (CEST)[respon]

Bones novament, Ferran. Primer, comentar-te que m'he adonat que se m'havia passat per alt respondre't perquè aquells dies (fa un mes, ja!) anava molt embolicada... Ara m'he tornat a topar amb un article creat per tu i m'ha vingut a la memòria que tenia pendent dir-te alguna cosa. Bé, el cas és que discrepo dels teus comentaris. A la Viquipèdia tenim unes normatives a seguir a l'hora d'anomenar pàgines (10: títols d'obres) i de traduir títols (últim punt), i també tenim un llibre d'estil per a pel·lícules i un exemple de com quedaria. En resum: si la pel·lícula no té títol en català no es pot donar a l'article un títol inventat perquè és una fal·làcia. Per a pel·lícules xineses o d'on siguin (que no comparteixin amb nosaltres l'arrel llatina), el títol transcrit (IMDb el facilita el 100% de les vegades) hauria de ser el nom de l'article, i el títol internacional amb que s'ha conegut (a festivals, per exemple) ha d'aparèixer a l'article i també hi ha de redirigir. El que sí pots fer és facilitar la traducció literal del títol; exemple: Títol original de la pel·lícula (literalment en català: el que sigui) és una pel·lícula de tal país dirigida per tal persona tal any. Que quedi clar que és una traducció del títol, que la pel·lícula no té versió en català. --Judesba (digues...) 02:12, 14 nov 2010 (CET)[respon]
Ei, hola, Ferran! Veig que t'has llegit els meus comentaris. somriure Segurament tens un problema amb el teclat que fa que s'esborrin alguns caracters determinats que prèviament estaven escrits. Restauro la versió anterior, i espero que puguis solucionar aquest problema informàtic, que segur que et resultarà incòmode en més d'una ocasió. Salut! --Judesba (digues...) 21:27, 15 nov 2010 (CET)[respon]
Bones, Ferran. Si la pel·lícula no té oficialment un títol en català simplement no el té; ja el tindrà algun dia (o no). Fer una traducció literal del títol és una altra cosa, però en aquest cas s'ha d'especificar que és una traducció literal perquè la pel·lícula no té aquest títol. I a la plantilla hi diu clarament "títol en català"; si aquest no existeix, posar-lo és una fal·làcia (és "inventar-se" una realitat). Si discrepes de la normativa, ves a la plana de discussió pertinent i dóna la teva opinió, però no facis la teva de manera unilateral; no sóc jo qui es mostra categòricA (ni t'has molestat a mirar amb qui parles!), simplement segueixo les normes establertes (que ja estan consensuades). El tema de les transcripcions és una altra cosa, i sobre això sí que caldria arribar a un acord... La teva benvolgudA usuÀRIA Judesba (digues...) 00:19, 16 nov 2010 (CET)[respon]
Hola novament, Ferran. He estat una mica viquidesconnectada... No m'agrada ser repetitiva, de debò, però com ja t'he comentat més d'una vegada, el títol en català ha de ser el títol en català de veritat: o sigui, si existeix com a tal, i no la traducció al català o la transliteració al català quan una obra (pel·lícula o el que sigui) no té oficialment un títol en català perque no existeix la versió en català (perquè ningú no l'ha doblada i/o subtitolada). Per tant, on diu a la plantilla "títol en català" hi ha d'anar només si la versió existeix; si no existeix, va entre parèntesi en el cos de l'article, especificant que es tracta d'una traducció literal del títol, i no donant peu a pensar que la versió al català sí existeix. I no et preocupis per si queda un espai desaprofitat, home; o és que potser tu omples tots els espais de la fitxa de pel·lícula? I quan una persona cerca una pel·lícula, si aquesta està en xinès la cerca pel títol en anglès (que és el que apareix arreu, la majoria de les vegades) o pel títol internacional amb què s'ha conegut a festivals i demés (i que sol ser en anglès o francès). Ningú no buscarà una pel·lícula xinesa per la traducció del títol al català si aquest no existeix; és més: si files molt prim la buscaran pel títol en castellà amb què sí s'ha estrenat als cinemes i ha sortit en premsa. Jo he mirat molt cinema iranià, japonès, xinès, coreà, rús, etc, inclús africà, i sovint els títols me'ls sé en francès o anglès perquè és com s'han presentat als cinemes: Où est la maison de mon ami?, Le Vot est secret, Russian Ark, i d'altres en el seu propi idioma Yadon ilaheyya, Bin-jip, Hana-bi, Smultronstället. Te les recomano totes d'altra banda, a excepció de Hana-bi que només la recomano a estòmacs forts; la violència no va amb mi... Espero haver-me fet entendre, finalment... Salut! --Judesba (digues...) 19:44, 18 nov 2010 (CET)[respon]

Canvi de nom d'usuari[modifica]

He reanomenat les teves pàgines d'usuari per tornar-les al nom de compte que està registrat. L'usuari Ferran Cornellà Detrell no existeix. Si vols canviar de nom ho pot demanar a VP:CNU on es podran traslladar totes les atribucions de les teves edicions al nom nou.--V.Riullop (parlem-ne) 21:06, 6 nov 2010 (CET)[respon]

A la teva pàgina tens posada la plantilla {{estat actual}}. Això és independent del nom de la pàgina. El que fa és que aparegui la indicació "el meu estat actual" segons estigui definit a la pàgina Usuari:Ferran Cornellà/Estat amb un dels tres valors: en línia, ocupat, desconnectat. Aquesta funció, ara per ara, no està automatitzada i cal que ho modifiquis manualment, o bé pots instal·lar els viquiestris que faciliten tres enllaços per fer-ho.--V.Riullop (parlem-ne) 10:48, 9 nov 2010 (CET)[respon]

L'oncle Boonmee[modifica]

Bones Ferran. He vist que has creat l'article L'oncle Boonmee, que recorda les seves vides passades. Em preguntava si el títol realment existeix en català o no. És que, malauradament, si no existeix oficialment el títol en català, a la viquipèdia l'haurem de deixar en versió original. Gràcies.--Aylaross (disc.) 10:10, 12 nov 2010 (CET)[respon]

Vigila quan utilitzes l'apòstrof ja que, a vegades, has utilitzat l'accent en comptes de l'apòstrof.--Aylaross (disc.) 15:53, 17 nov 2010 (CET)[respon]

Tercera onada del Viquiprojecte:cinema[modifica]

He obert la tercera onada del Viquiprojecte:cinema. Si hi vols participar, apunta-t-hi.--Pallares (disc.) 10:12, 19 nov 2010 (CET)[respon]

Tard, però...[modifica]

Feliç felicitat!
Desitjo que tinguis unes molt bones festes, t'ho passis molt bé i comencis l'any nou amb bon peu! ~ Judesba.


La Pegatina - "Aquí és nadal i estic content!"
Sanjosex - "Polvorons amb mel"
"Quan somrius"
John Lennon - "Happy Xmas (War Is Over)"

Usuari autopatrullat[modifica]

Apreciat company via petició prèvia se us han concedit els drets d'usuari autopatrullat.--Àlex Esp (Discussió) 14:54, 8 gen 2011 (CET)[respon]

Bondartxuk[modifica]

Hola! Sens dubte, segons les normes de transcripció que recomana l'IEC, el nom d'aquest bon senyor és Serguei [Fiódorovitx] Bondartxuk. Bon cap de setmana! --Enric (discussió) 20:03, 21 gen 2011 (CET)[respon]

10è aniversari[modifica]

estic fent una campanya per saber amb quanta gent puc comptar per fer un cop de mà el dia 19 de març per celebrar el 10è aniversari, t'hi apuntes?--barcelona (disc.) 12:07, 22 gen 2011 (CET)[respon]

Enllaços en vermell a la portada[modifica]

Bones, Ferran Cornellà. Potser t'interessaria dir-hi la teva: Viquipèdia:La_taverna/Arxius/Novetats/Recent#Enlla.C3.A7os_en_vermell_a_la_portada. Salut! --Judesba (digues...) 11:50, 19 feb 2011 (CET)[respon]

oscar[modifica]

a veure si pots omplir vermells de Premis Oscar 2010, que de seguida quedem endarrerits ;) --barcelona (disc.) 12:04, 5 març 2011 (CET)[respon]

Bones, Ferran! Estic intentant fusionar aquest article creat per tu amb Tío Vania (que sembla una mala traducció de l'article en castellà), i les informacions no em lliguen gaire. Intento comparar-los amb en:Uncle Vanya, però encara m'embolico més. Em donaries un cop de mà, si us plau? Segurament coneixes el tema millor que jo, i no voldria amuntegar aquesta obra a Categoria:Articles per fusionar. Gràcies! --Judesba (digues...) 19:14, 1 abr 2011 (CEST)[respon]

Hola novament. Sí, el procediment de fusionar dos articles és aquest: agafar el principal (el més desenvolupat) i incorporar-hi la informació de l'altre, que es converteix en redirecció. Viquipèdia:Fusió. Estava intentant fent-ho; el que passa és que no me'n surto gaire bé perquè les dates no em quadren, i perquè "l'altre" no té referències i està mal traduït, i volent aprofitar tota la informació m'estava quedant una mica repetitiu... Per això et demanava ajuda, perquè potser ho veies amb més claredat que jo. Suposo que tens més i millor informació que jo, que ara mateix no sabria què descartar i què donar per bo... Si t'atreveixes, endavant: edita directament sobre el "teu" i incorpora-hi la informació vàlida de l'altre; sinó, podries guiar-me una mica, si us plau? Si vols fer propostes, a la plana de discussió de l'article que ens quedarem. :-) Gràcies! --Judesba (digues...) 23:45, 1 abr 2011 (CEST)[respon]
Perdona, no havia vist les teves edicions a L'oncle Vània; creus que hi ha alguna informació aprofitable més a Tío Vania? Sinó, redireccionem. --Judesba (digues...) 23:55, 1 abr 2011 (CEST)[respon]
Perfecte, doncs. Gràcies a tu, Ferran! Fins aviat! --Judesba (digues...) 01:25, 3 abr 2011 (CEST)[respon]

Re: Portada[modifica]

Et refereixes a actualitzar notícies? Recorda que ho has de fer amb l'enllaç corresponent que surt en petit a sota del quadre de les notícies (que diu "modifica"), no pas amb el "modifica" de dalt de tot; la portada està protegida. --Arnaugir 12:39, 6 maig 2011 (CEST)[respon]

A mi em deixa sense problemes, segur que ho fas per aquí? Si no, potser és que està protegida pels no autoconfirmats, saps si ets autoconfirmat? --Arnaugir 12:43, 6 maig 2011 (CEST)[respon]

Rus?[modifica]

Ei, hola. Un usuari nou ha fet aquest canvi en una plantilla de babel-ru. Com que jo de rus no en sé, doncs no sé si el canvi és correcte o si ha posat alguna bajanada. Com que veig que tens nocions de rus, no sé si t'ho podries mirar, aviam què et sembla. Merci.--Carles (enraonem) 05:55, 8 juny 2011 (CEST)[respon]

Si contestes, millor fes-ho directament a Plantilla Discussió:Babel ru, i així tothom qui vulgui ho podra veure fàcilment.--Carles (enraonem) 06:22, 8 juny 2011 (CEST)[respon]

Portal[modifica]

Wikimania: Idò enguany no tenia pensat anar-hi, no. Respecte del portal, a Categoria:Unió Soviètica, ja hi ha un enllaç al portal a dalt de tot (a causa de la plantilla {{Portal Unió Soviètica}}). Crec que no fa falta posar-hi la categoria per repetir el mateix, tenint en compte que el portal no és un article "normal". Salutacions! Pau Cabot · Discussió 07:35, 20 juny 2011 (CEST)[respon]

Cinema en català[modifica]

He vist que t'interessa el cimena. Per això, he pensat que t'agradaria saber que les cartelleres catalanes ja comencen a tenir pel·lícules noves doblades al català. Aquí hi ha la llista de les que s'estrenen aquest proper mes [2]. T'animes a ajudar-me a crear-ne els articles corresponents?--Aylaross (disc.) 19:31, 10 set 2011 (CEST)[respon]

Ultracorrecció[modifica]

Hola, Ferran; acabe de vore que has fet una «correcció ortogràfica» al meu titular sobre Enric Barbat en la plantilla d'actualitat: la qüestió és que huit i sisé són formes normatives en valencià o també en altres dialectes. No cal que revertisques els canvis, però per favor tin-ho en compte per a la pròxima volta que entropesses amb algun cas igual o paregut, que em trobe massa sovint amb confusions d'esta classe. Bona nit, --Arnandis (sí o sí?) 00:30, 12 des 2011 (CET)[respon]

No passa res: en realitat el titular té més trellat en català oriental per l'àmbit d'Enric Barbat -fóra Gràcia o Menorca-, però veus? Així tu has descobert noves formes del català i jo he fet proselitisme de la variació diatòpica de la nostra llengua. Dank u wel! --Arnandis (sí o sí?) 14:36, 12 des 2011 (CET)[respon]

Gracias[modifica]

Perdona que no te escriba en catalán. Sólo querría agradecerte el trabajo que haces con las imágenes. Yo escribo habitualmente sobre cómic en la wikipedia en castellano, y acabo de descubrir tus aportaciones, que son impagables. Un saludo y felices fiestas, --Manu Lop (disc.) 23:55, 21 des 2011 (CET)[respon]

Al contrari, això és un wiki. Gràcies per ampliar-ho! :D--Kippelboy (disc.) 07:39, 7 feb 2012 (CET)[respon]

Plantilla: actualitat[modifica]

Salutacions. Ja he corregit l'eliminació de la quarta notícia. De fet, l'havia treta perquè em semblava que ocupaven massa (són notícies un pèl llargues).--MALLUS (disc.) 19:44, 6 gen 2012 (CET)[respon]

Protesta contra SOPA[modifica]

Podries ajudar-nos a traduir Viquipèdia:Protesta contra SOPA?? Merci! --Davidpar (disc.) 20:06, 17 gen 2012 (CET)[respon]

els 1000[modifica]

hola no sé si coneixes el Viquiprojecte:Els 1.000, potser voldràs ajudar-nos a ampliar alguns dels articles fonamentals--barcelona (disc.) 18:05, 12 feb 2012 (CET)[respon]

Felicitats!![modifica]

Viquisetmana del Cinema Català
Se't concedeix aquest guardó d'or per haver quedat primer a la Viquisetmana del Cinema Català.
Felicitats i gràcies!

Juntament amb Pallares.--Davidpar (disc.) 22:12, 14 feb 2012 (CET)[respon]

Plantilla:Actualitatportada/Contingut[modifica]

Eis, acabo de veure un missatge teu. No és cap fòbia meva!! Ho posa aquí: http://ca.wikipedia.org/w/index.php?title=Plantilla:Actualitatportada/Contingut&action=edit a sobre la taula d'edició:

Recordeu:

  • No han d'aparèixer més de quatre notícies.
  • És important ser concís en els titulars però més important és respectar el punt de vista neutral i no incloure informació imprecisa o poc acurada. Cada notícia ha de dur una referència que permeti verificar-la.
  • Només hi pot anar una imatge i aquesta ha de ser lliure (per tant, no pot ser un logotip). Sovint són lliures totes aquelles imatges carregades a Wikimedia Commons.

I dir que jo també sóc partidari de ser flexible i si hi ha més espai, posar-ne 5 o més fa l'ullet Demano a VP:PA que canviïn el text del primer punt? --Davidpar (disc.) 22:30, 14 feb 2012 (CET)[respon]

Sokúrov[modifica]

Hola Ferran! Les referències sobre sokurov estan a peu de pàgina. Són gairebé totes de la web del MACBA, que gràcies a un acord ha canviat la llicència del web a CC-BY-SA (només els textos), pel que estem fent molt "copy-paste" aquests dies. òBviament després haurem d'anar donant-li format una mica a tot plegat. Si t'hi animes a donar un cop de ma, benvingut! VP:MACBA, i si trobes qualsevol cosa que creus que jo pugui fer millor, no dubtis en contactar amb mi de nou. Gràcies per avisar, he fet 4 retocs intentar definir més correctament que es tracta de text referenciat al web del MACBA.--Kippelboy (disc.) 16:12, 16 maig 2012 (CEST)[respon]

Chincul S.A. / LAVIASA[modifica]

Hola Ferran! Можешь помочь информацией? С испанским языком у меня слабо, а на русском источников не нашел. Аргентинские Chincul S.A. и LAVIASA не одна и та же компания? Или LAVIASA компания-преемник Chincul S.A.? Может у тебя есть знакомые в Аргентине, которые знают про нынешнее состояние этих компаний? Заранее спасибо! Лукас Фокс (disc.) 12:50, 3 jul 2012 (CEST)[respon]

Gracias Ferran! Спасибо! Лукас Фокс (disc.) 14:14, 3 jul 2012 (CEST)[respon]

Jungle World[modifica]

Bones, he hagut una feina terrible per a posar en ordre les referències i els enllaços externs d'aquest article. No he canviat res al contingut. Si poguessis mirar i comparar les versions, aixó podria ajudar-te a donar un format correcte del primer cop. És més fàcil quan l'autor el fa que corregir el treball d'altri. Bona continuació.--Flamenc (disc.) 13:54, 3 jul 2012 (CEST)[respon]

Translation notification: Mobile Projects/WLM App Fact Sheet[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. A new page, Mobile Projects/WLM App Fact Sheet is available for translation. Please translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-08-13.

This is a description of the "Wiki Loves Monuments" mobile app. The app is in the final stages of development and its distribution will start mid-August.

Thank you!

Meta translation administrators‎, 12:34, 8 ago 2012 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, July 2012[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2012 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Note: This time, the "Wikimedia Foundation highlights" section does not include the usual coverage of the most notable work of Foundation staff during that month. Instead, it contains a list of talks given by Foundation staff at Wikimania, summarizing their most important work the year over. It looks like a lot of text, but only the talk titles will need to be translated. The intention is that these titles alone can already give readers a good overview of what the Foundation is working on in general.

You are receiving this message because you signed up to the new translation notification system. Questions about this system can be asked at [3], and you can manage your subscription at [4].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:22, 3 set 2012 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, August 2012[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, August 2012 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


As every month, translations are wanted for the new edition of the "Wikimedia Highlights", consisting of the most relevant information from the Foundation's general and technical monthly reports for August, with a short selection of other important news from the Wikimedia movement.

Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important WMF activities, MediaWiki development work and other international news from the past month.

You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [5], and you can manage your subscription at [6].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:01, 18 set 2012 (CEST)

criteris d'admisibilitat de pel·lícules[modifica]

Et passo aquest enllaç] per si vols comentar alguna cosa. El punt polèmic és l'acceptació de fonts "trivials" (imdb, filmaffinity...). --Pallares (disc.) 13:12, 22 set 2012 (CEST)[respon]

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Jimmy Appeal is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-10-31.

https://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2011/Jimmy_Letter_002/en

Last years translation/El año pasado, traducción/العام الماضي ترجمة/Прошлогодний перевод

This letter is a new translation request, but re-uses large parts of the 2011 Jimmy Appeal, with slight modifications in the second version.

If the 2011 Jimmy Letter has been translated into your language, you can probably re-use much of it for this translation. :-)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:43, 27 set 2012 (CEST)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Donor information pages[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Donor information pages is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-10-18.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:49, 11 oct 2012 (CEST)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/AdrianneW Appeal is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-10-31.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:09, 23 oct 2012 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, September 2012[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, September 2012 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated on the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from September. You are receiving this message because you signed up to the translation notification system. Questions about this system can be asked at [7], and you can manage your subscription at [8].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 12:33, 1 nov 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Landing Page and Banner messages is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-11-21.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:57, 14 nov 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 19:11, 27 nov 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:50, 4 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 18:51, 4 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Impact Of Wikipedia Video (subtitles) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:08, 4 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:00, 5 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:37, 5 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Poongothai video (captions) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-12-12.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:14, 6 des 2012 (CET)

Translation notification: Wikimedia Highlights, November 2012[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2012 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [9]. You can manage your subscription at [10].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 17:45, 12 des 2012 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions)[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/WEB documentary clip (captions) is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2012-12-26.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:58, 20 des 2012 (CET)

Translation notification: Wikimedia Highlights, December 2012[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, December 2012 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [11]. You can manage your subscription at [12].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:05, 29 gen 2013 (CET)

Translation notification: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post is available for translation. You can translate it here:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [13]. You can manage your subscription at [14].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:03, 13 feb 2013 (CET)

Translation notification: Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Wikipeidia Education Program: Walaa post is available for translation. You can translate it here:



This is the text for a blog post that will be published (together with the translation) at https://blog.wikimedia.org/ . If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [15]. You can manage your subscription at [16].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:49, 13 feb 2013 (CET)

Translation notification: Template:OurProjects[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Template:OurProjects is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is low. The deadline for translating this page is 2013-03-31.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:35, 20 feb 2013 (CET)

Translation notification: FDC portal/CentralNotice2013-1[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-1 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high.


This banner will invite logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase about funding requests by 4 Wikimedia organizations. Around 2.6 million US dollars of donation money are available in this FDC round. (Questions about the translation notification system can be asked at [17], and you can manage your subscription at [18].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:45, 5 març 2013 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Thank you letter[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Thank you letter is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2013-03-30.

The thank you letter has been had minor formatting changes and some changes to the text however the work is only minor and shouldn't :) Thank you again

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:27, 14 març 2013 (CET)

Translation notification: FDC portal/CentralNotice2013-2[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page FDC portal/CentralNotice2013-2 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high.


These banners are for a "last call" inviting logged-in editors on all projects to participate in the current public review phase (until March 31) about funding requests by 4 Wikimedia organizations, for around 1.3 million US dollars of donation money. (Questions about the translation notification system can be asked at [19], and you can manage your subscription at [20].)

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:44, 27 març 2013 (CET)

Translation notification: Fundraising 2012/Translation/Drop down banner[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising 2012/Translation/Drop down banner is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2013-04-12.

URGENT: New languages needed for new fundraising banner

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:06, 5 abr 2013 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, March 2013[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2013 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [21]. You can manage your subscription at [22].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:45, 12 abr 2013 (CEST)

Translation notification: Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Requests for comment/Activity levels of advanced administrative rights holders/Global message is available for translation. You can translate it here:


The deadline for translating this page is 2013-04-23.

Using Global message delivery, this message will be sent to all Wikimedia community discussion pages.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:54, 21 abr 2013 (CEST)

Translation notification: Single User Login finalisation announcement/Personal announcement[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/Personal announcement is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2013-05-13.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:22, 1 maig 2013 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, April 2013[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2013 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please help non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps. If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [23]. You can manage your subscription at [24].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 01:47, 26 maig 2013 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Foundation elections 2013/Translation/SecurePoll is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2013-06-06.

We could greatly use your help doing some quick translations for the SecurePoll (voting) interface that will be used for this years Board and FDC elections. The translation consists of a short, 2 sentence, intro for the vote and 3 short 'titles' saying which vote or question they will be on. The page also lists the candidates for each election which do not need to be translated but can be transliterated if that makes sense for your language/script. Thank you! If you have any questions please feel free to ask on the Elections talk page.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:27, 3 juny 2013 (CEST)

Translation notification: Announcement Universal Language Selector[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Announcement Universal Language Selector is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2013-06-17.

Additionally, please translate the interface strings of ULS if it's not already done at translatewiki.net:

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:47, 13 juny 2013 (CEST)

Translation notification: Admin activity review/2013/Notice to communities[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:


The deadline for translating this page is 2013-07-20.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:53, 16 jul 2013 (CEST)

Translation notification: Admin activity review/2013/Notice to communities[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to communities is available for translation. You can translate it here:


The deadline for translating this page is 2013-07-20.

This text will be used to inform communities which will be affected by the new global Admin activity review process which is carried out by stewards. You can also translate the page about the review itself. In order to ensure the global community understands what is happening, your translations will be very helpful.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:55, 16 jul 2013 (CEST)

Translation notification: Admin activity review/2013/Notice to inactive right holders[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Admin activity review/2013/Notice to inactive right holders is available for translation. You can translate it here:


The deadline for translating this page is 2013-08-10.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 05:42, 4 ago 2013 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, July 2013[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, July 2013 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:30, 31 ago 2013 (CEST)

Translation notification: Grants:Index/Eligibility requirements[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 22:57, 2 des 2013 (CET)

Translation notification: Grants:Index/Eligibility requirements[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 23:01, 2 des 2013 (CET)

Translation notification: Wikimedia Highlights, November 2013[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, November 2013 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 03:35, 12 des 2013 (CET)

Nou viquiprojecte /Nadal/ 2014[modifica]

Elisabet de Baviera

Amb aquesta icona, i per indicacions de @Judesba:, que, de fet, és qui ha fet tota la feina, aprofito per convidar-te a aquesta nova edició del Viquiprojecte:Cinema, centrat en festivals de cinema. Vinga, va, ni que sigui un de petitó...o alguna millora...tot just entrem a la quinzena de la qualitat (de vegades és més fàcil posar una ref. que una etiqueta). Aprofito per desitjar-te unes bones festes i un apassionant 2014. (torneu a mirar la imatge...és la Sissi!)--Pallares (disc.) 16:18, 20 des 2013 (CET)[respon]

Inacabats[modifica]

Bones! En el marc de la VP:QQ13 estic revisant els articles amb la plantilla d'inacabat i he creat la Categoria:Articles_inacabats_amb_identificació_d'usuari per mirar d'identificar-los. Podries donar-li un cop d'ull? Crec que n'hi ha algún amb la teva marca que és prou antic. Els pots identificar aquí o aquí o aquí (etc...) per ordre d'antiguitat. Gràcies per l'ajut. Bones festes!--Jey (disc.) 00:11, 23 des 2013 (CET)[respon]

Tralarí[modifica]

Feliç felicitat!
Desitjo que tinguis unes molt bones festes, t'ho passis molt bé i que comencis l'any nou amb bon peu! ~ Judesba.

La Pegatina - "Aquí és nadal i estic content!"
Sanjosex - "Polvorons amb mel"
"Quan somrius"
John Lennon - "Happy Xmas (War Is Over)"

--Judesba (digues...) 17:25, 23 des 2013 (CET)[respon]

Translation notification: Privacy policy[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Privacy policy is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new privacy policy is ending on January 15. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be

close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

The main text of the privacy policy is contained in the following pages, please click "Translate" on each of them:

Privacy policy / Summary / What the policy doesn't cover / Definitions

Please also consider translating the FAQ and other supplementary material, which can be found (along with the main text) here:

[25]

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:40, 8 gen 2014 (CET)

Desambiguacions[modifica]

Bones, Ferran! M'agrada veure que continues amb els articles! A veure si acabem amb la llista aviat i penjo ja la segona. Queda pendent que escriguis com es dirien els articles que proposaves... // Bé, t'escric perque he vist l'article Independent Spirit al millor director i alguns dels títols van a parar a pàgines de desambiguació, i ja que en cinema això passa amb relativa freqüència trobo que et podria anar molt bé instal·lar-te l'eina que ressalta les desambiguacions (que per això me n'he adonat). És molt senzill i resulta molt pràctica, i en qualsevol altre tipus d'article també, evidentment: Preferències > Ginys > Navegació > Marca els enllaços cap a pàgines de desambiguació. No t'ho toco per a que ho vegis tu. Salut, i bona nit! --Judesba (digues...) 01:22, 26 gen 2014 (CET)[respon]

Sí, eh? :-D Això els cracks de la programació, que aporten cosetes interessants com aquesta. :-) Salut! --Judesba (digues...) 01:28, 26 gen 2014 (CET)[respon]

Plantilla:Festivals de Cinema‎[modifica]

Hola Ferran. En la plantilla {{Festivals de Cinema‎}} he realitzat bàsicament tres canvis: el primer és el paràmetre "name" perquè no quadrava amb el nom de la plantilla, el segon és el paràmetre "state", i el darrer és que he tret totes les plantilles {{·w}} perquè apareixien dos punts separadors entre els enllaços (p.ex.: enllaç1  ·  · enllaç2) i ara només n'apareix un, com en totes les plantilles. La plantilla alemanya no està enllaçada i l'anglesa és força igual a com està ara la catalana. Què és el que no t'agrada o que no veus bé? Gràcies.--kxont (disc.) 23:57, 28 gen 2014 (CET)[respon]

No entenc què passa i com és que ho veiem diferent, algun administrador o entès ens ho hauria d'explicar. He modificat novament la plantilla, a veure si ara la veus bé. En l'explicació de la plantilla {{·w}} s'indica que és obsoleta, no s'hauria d'utilitzar.--kxont (disc.) 00:30, 29 gen 2014 (CET)[respon]
Jo tampoc en sabia res d'això i ara estic intrigat. En la plantilla {{Llista plana}} s'indica que afegint el paràmetre "listclass = hlist", que tu ja havies afegit de bon principi, hauria de ser suficient per construir la llista amb separadors.--kxont (disc.) 00:54, 29 gen 2014 (CET)[respon]

Translation notification: Data retention guidelines[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Data retention guidelines is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high.


The discussion phase about the draft for the Wikimedia Foundation's new data retention guidelines is ending on February 14. Your help is welcome in translating the current version of the draft, which is expected to be close to the final version. This will also enable more community members to contribute comments before the discussion phase ends.

Please click "Translate" on both of these pages:

Introduction explaining the discussion phase / Main text of the guidelines

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 06:17, 10 feb 2014 (CET)

Translation notification: Meta:About[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Meta:About is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


-----------------

Dear Collegues! This main description of Meta-wiki. Please check translation into your language and make it up to date.


Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 14:12, 17 feb 2014 (CET)

Translation notification: Wikimedia Blog/Drafts/Board Service[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Board Service is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at [26].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 20:35, 26 feb 2014 (CET)

Translation notification: Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 11:35, 12 març 2014 (CET)

Translation notification: Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed is available for translation. You can translate it here:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 21:14, 10 abr 2014 (CEST)

invitació — Joan Miró Global Challenge[modifica]

Hola F3RaN,
Potser ja n'estàs assabentat, però com que veig que ets un usuari poliglota et faig arribar directament la invitació a participar del proper sidralet GLAM, la Joan Miró Global Challenge. Com ho veus? Salut! --ESM (disc.) 13:28, 30 abr 2014 (CEST)[respon]

Translation notification: Wikimedia Highlights, March 2014[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, March 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [27].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [28]. You can manage your subscription at [29].

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 07:06, 1 maig 2014 (CEST)

Saló del Còmic[modifica]

Merci per la currada en l'article genèric. Són els més difícils de fer! Bona feina!--Kippelboy (disc.) 19:34, 16 maig 2014 (CEST)[respon]

Bona feina en l'article genèric. Crec que tots els autors i obres guanyadors del saló del còmic poden tenir enllaços, encara que surtin en vermell, ja que caldria anar fent els articles. Et sap greu si en fico algun si faig l'article?--Pitxiquin (disc.) 23:07, 16 maig 2014 (CEST)[respon]

Viquiprojecte:Ficomic[modifica]

Viquiprojecte Saló del Còmic
Se't concedeix aquesta distinció per la teva participació al
Viquiprojecte FICOMIC
en motiu de la 32a edició del Saló Internacional del Còmic de Barcelona (2014).
Gràcies!

--Kippelboy (disc.) 06:36, 18 maig 2014 (CEST)[respon]

Translation notification: Wikimedia Highlights, April 2014[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, April 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 10:51, 26 maig 2014 (CEST)

Viquiprojecte:Filmoteca de Catalunya[modifica]

Hem començat aquest projecte de col•laboració amb la Filmoteca de Catalunya. Tot i ser a les beceroles, proposarem els propers dies un concurs sobre un dels focus de la Filmoteca al mes de juny. També estem estudiant els fons de la biblioteca de la Filmoteca, per poder crear nous articles, com ja ha començat a fer en Kippelboy. Avui el que et proposo és que et fixis en al programació juny 14 per animar-te crear o ampliar alguna d'aquestes pel•lícules que seran projectades el mes de juny a la Filmoteca de Catalunya. De moment no és cap concurs, és per veure de què som capaços, i en tot cas, en propers mesos, articular-lo com un concurs, amb premis i tot.--Pallares (disc.) 10:32, 26 maig 2014 (CEST)[respon]

Translation notification: Fundraising/Translation/Thank you email 20140606[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Fundraising/Translation/Thank you email 20140606 is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is high. The deadline for translating this page is 2014-06-20.

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 15:54, 6 juny 2014 (CEST)

Translation notification: Wikimedia Highlights, May 2014[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Wikimedia Highlights, May 2014 is available for translation. You can translate it here:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 09:39, 1 jul 2014 (CEST)

Translation notification: Mailing lists/List info[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Mailing lists/List info is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium.


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 02:09, 19 ago 2014 (CEST)

Translation notification: Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement[modifica]

Hello Ferran Cornellà,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to català on Meta. The page Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement is available for translation. You can translate it here:

The priority of this page is medium. The deadline for translating this page is 2014-09-08.

Translators, I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form.