نقاش:تاريخية محمد


ربط مع النسخ الأخرى[عدل]

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. من فترة ليست بقصيرة لاحظت وجود مقالة تاريخية محمد، وبالرغم من أني لاحظت أن الزميل Jobas1 لم يقم بذكر جميع وجهات النظر في المقال قلت أنه يمكن تبرير ذلك خاصةً أن الجميع يتعاونون معًا من أجل تحرير المقالات وإضافة المصادر والنصوص كلما أمكن ذلك، حيث كنت أظن في البداية أن Jobas1 (ن) هو من قام بتجميع هذه المعلومات، وقام بإنشاء المقالة حيث إن المقالة في البداية لم تكن مُتصلة بأي نسخة لغوية أُخرى، ولكن لفت نظري أن جميع المصادر التي استخدمها الزميل Jobas1 أجنبية، فخمنت أنه ترجمها من اللغة الإنجليزية، وبالفعل عندما بحثت في ويكيبيديا الإنجليزية وجدت المقالة هناك بعنوان Historicity of Muhammad، فقمت حينئذٍ بربط النسخة العربية مع باقي النسخ الأجنبية، وحينئذٍ بصراحة بدأت أتساءل لماذا لم يربط الزميل Jobas1 المقالة بالنسخة الإنجليزية التي ترجم منها الموضوع؟ ولكن بكل تأكيد فإنه من الوارد جدًا أن ينسى أحدنا هذا الأمر، ولكن السؤال الآخر الذي استوقفني، وجعلني اكتب هذا القسم هو لماذا يترجم الزميل Jobas1 عن هذا الموضوع الحساس في الوقت الذي يوجد هُناك في النسخة الإنجليزية قالب {{إعادة كتابة}} لهذه المقالة؟ صراحةً المقالة كانت في قمة التحيز ضد رسولنا الكريم ، وقد تجاهلت بكل وضوح الأدلة الأركيولوجية ناهيك عن تجاهل السند وعلم الرجال الذي يُعتمد عليهما بشكلٍ كبير في الاستدلال على مدى صحة السنة النبوية وعلى مدى صحة الأحداث التاريخية الإسلامية خاصةً مرحلة حياة النبي المُصطفى ، وكان يجب على الزميل Jobas1 (ن) في هذه الحالة أن يستعين بأحد المحررين المعروفين بالكتابة عن الأمور الإسلامية بالموسوعة أو على الأقل لا يترجمها حتى يتم ضبطها في الموسوعة الإنجليزية. فأرجو من الزميل Jobas1 توضيح هذا الأمر. تحياتي للجميع، وعذرًا على الإطالة. أحمد ناجي راسِلني 14:55، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)

أحمد ناجي (ن) أولاً قد يكون حصل عدم انتباه لعدم الربط مع النسخة الإنجليزية، ثانياً لست ملزماً بترجمة كامل المقالة وليس شأنك "لماذا أترجم" "مواضيع حساسة" (حساسية الموضوع تختلف من شخص لآخر) وماذا لا أترجم طالما مدعوم بمصادر، ثالثاً وهي النقطة الأهم أنا قمت بترجمة المقالة في 11 فبراير من عام 2019 (أخر تعديل في النسخة الإنجليزية قبل إنشائي للنسخة العربية كان في نوفمبر من عام 2018) آنذاك النسخة الإنجليزية لم يكن فيها قالب إعادة كتابة، أنظر هنا على سبيل المثال حال المقالة في أبريل من عام 2019 (وهو أول تعديل في النسخة الإنجليزية بعد إنشائي للمقالة العربية) (أنظر هنا)، كما أن قالب إعادة كتابة أضيف في 21 أغسطس من عام 2019 أي البارحة عزيزي (أنظر هنا). لا أراقب النسخة الإنجليزية أو التغييرات التي تحصل فيها والتي دعت أحد المحررين إلى اضافة القالب هناك حتى أضيفها في العربية. أنت تعاتبني لماذا لم أضيف في 11 فبراير من عام 2019 قالب إعادة كتابة الذي أضيف البارحة في 22 أغسطس من عام 2019 (أنظر هنا)، عزيزي لا أملك قدرة التنبوة في المستقبل، وكنت تستطيع التوجه وسؤالي بدلاً من الترصد وتقديم الشكوى. وما تقوم به هو تصيد فأنت يا عزيزي تقول "من فترة ليست بقصيرة لاحظت" هل لاحظت في هذه الفترة الغير قصيرة وجود قالب "إعادة كتابة" في الإنجليزية، القالب الذي أضيف البارحة؟!. ومعلومة على الجانب الأحاديث والسند والأناجيل والكتب المقدسة تعتبر مصادر أولوية، وعند الحديث عن تاريخية شخصية معينة من الأولى وضع مصادر لرجال أكاديميين وباحثين ومؤرخين؛ أليس كذلك؟. يوماً طيب.--Jobas1 (نقاش) 15:11، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)
@Jobas1: الغرض الأول والأخير من هذا النقاش هو الخروج بخلاصة أو مبدأ نستطيع أن نسير عليه -نحن مستخدمي ويكيبيديا- وديًا، وليس الغرض منه هو الترصد لا سمح الله، ولكن اتركنا سويًا نتناقش، وفي نفس الوقت ندع باقي الزملاء يشاركون في النقاش حتى نصل جميعنا في النهاية إلى نتيجة مرضية -أرجو أن تكون قد تفهمت مقصدي-. الآن نعود إلى ما كنا فيه: كنت تقول الآن في ردك أنه ليس من شأني أن أسألك لماذا تترجم مواضيع حساسة والحساسية أمر نسبي حقيقةً أنت عزيزي قد قمت بالرد على نفسك في هذه الجملة: حساسية الموضوع تختلف من شخص لآخر؛ لأنك عندما تترجم مقالًا ما إلى اللغة العربية، فإنه من البديهي جدًا أن يكون الجمهور المُخاطب في هذا المقال متحدثو اللغة العربية، وأنت تعلم أن هذا الحشد من البشر يدين معظمه بالإسلام، وفي نفس الوقت التراث الإسلامي هو تراث مُشترك بين الجميع حتى بين المسيحيين واليهود العرب؛ لذلك فعندما أوجه لهم مقالًا لهذا الحشد من البشر عن الإسلام، فسيكون موضوع الإسلام موضوع حساس لهم جميعًا، ولكن في ويكيبيديا نحن موسوعة موضوعية؛ لذلك موضوع العواطف ليس من اختصاصنا، ولكن على الأقل عندما أتناول موضوعًا أتناوله بشكل صحيح لا يكون فيه مغالطات ولا حقائق مطموسة. على سبيل المثال لو قمت أنا بكتابة مقالة عن تاريخية القديس مرقص أو لوقا، وقمت فيه فقط بسرد أشياء تصب في خانة إنكار وجودهما مُتجاهلًا الكم الرهيب من الحقائق التي تؤكد كوضوح الشمس أنهما كانا موجودين بالفعل، بالتأكيد أقل رد فعل لمسيحي على دراية بدينه أو لمؤرخ يهتم بالتاريخ المسيحي أنه سيقول من هذا الجاهل الذي كتب هذا المقال؟ وهذه هي القصة كلها عزيزي فعندما أكتب مقالًا خاصةً في موضوعي الأديان والسياسة يجب أن أكون مُلمًا بجوانب الأمر أو على الأقل أستعين بشخصٍ آخر على دراية بهذا الأمر لأستطيع أن أعلم جميع جوانب هذا الأمر. بالنسبة لموضوع تاريخ القالب، المغزى من مقولتي هذه أن المقالة ليست مضبوطة أو حيادية، وعلى ما أظن عزيزي فإن المقالة لم تحدث بها أي تغير جذري ولو بسيط من تاريخ ترجمتك للمقال إلى الآن، وأنت زميلي محرر قديم، وتستطيع أن تميز بين النص الحيادي المكتوب بصورة صحيحة لذا فإنك لا تحتاج إلى قالب يوضح لك هذا الأمر، وكان ذكري لإضافة القالب هو التدليل أمام الجميع على أن المقالة الأصلية غير حيادية وتحتاج إلى ضبط حتى في النسخة الإنجليزية، تحياتي لك. أحمد ناجي راسِلني 15:55، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)
الرد على تعليق جوباس الذي أضافه مؤخرا. بالفعل أنا لاحظت المقالة من شهر، وكنت أنوي فتح النقاش من مدة، ولكن انشغالي الكبير جدا جدا حال بيني وبين فتحه هذه الأيام، ولكن اليوم بعد أن أضاف البوت تصنيفه في المقالة ذكرني هذا الأمر بالنقاش، وفتحته لتفرغي بعض الشيء اليوم، وبالمناسبة السند ليس مصدرًا أوليًا بل هو علم له شروطه وضوابطه، وأيضا فإن هناك العديد من الأدلة التاريخية والأركيولوجية تؤكد وجود الرسول الكريم ، وبالتأكيد لي إضافات على المقالة قريبا. أحمد ناجي راسِلني 16:03، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)
@أحمد ناجي: مرحبا--- ارى ان الموضوع جيد للنقاش خاصة مع ظهور كتب ومقالات تشكك في تاريخية رسولنا الكريم والاحداث المحيطة بحياته لكن المناقشة من الناحية التاريخية يزيد من التعمق في معرفة هذه الشخصية الفريدة للعلمانيين ولغير المسلمين وحتى للملحدين لذا ارى تهذيب المقالة بطرح وجهات نظر كل جهة دون تحيز ولنبدأ اولا بالترجمة الصحيحة للمقال باللغة الانجليزية لان كل كلمة او جملة لها معنى خاص قد يفهم من ترجمتها عكس ما اريد تحياتي --عادل نحاوة (نقاش) 16:08، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)
فلكتب مقالة عن تاريخية القديس مرقص أو لوقا هل أعترضت على ذلك؟؛ وهل هذه المقالات محصورة بالمسيحيين؟؛ بل سترى عندما قام زميل بكتابة مقالة إنجيل يوحنا، وأضاف معلومات قد تعتبر حساسة أو "تمس بمشاعر" المسيحيين، قمت بالمشاركة والتوسع (أنظر هنا) هذا أولاً، ثانياً القالب وضع لأنه في الآونة الأخيرة تمت اضافة جمل ذات صبغة دينية وليس العكس عزيزي - كما أن إعادة كتابة- لا تعني بضرورة بمشكلة في المصادر، ثالثاً مرة أخرى ما تقوم به شكوى ترصد، فبدلاً من التوجه لي أو التوجه لصفحة النقاش، قمت بتقديم شكوى على ترجمتي لمقال أثار حساسيتك الدينية، وعلى عدم إضافتي لقالب أضيف بعدما قمت بإنشاء المقالة بسبعة أشهر، إلى جانب تجييش المشاعر الدينية للزملاء من خلال تصوير المقالة كإهانة للرسول ما إلى ذلك. وبالمناسبة المقالة لا تدعي عدم وجود النبي إقرأ المقدمة. يوماً طيب، هذا آخر تعليق لي.--Jobas1 (نقاش) 16:24، 22 أغسطس 2019 (ت ع م)
  • بالفعل هذه المقالة مهمة، ولكن احتراما لجودة وتوازن ما نقدمه الموسوعة لا يمكن أن نضع باتريشيا وكوك فوق حجمهما فالمؤرخين ورؤوساء أقسام التاريخ في الجامعات الغربية ينظرون إلى أعمالهما بكثير من النقد الذي يصل حد السخرية، وسأعمل على تحسين المقالة قريبًا لتكون موسوعية تعرض جوانب الموضوع كافة ، تحياتي للزملاء عبد الله الصيدلي (نقاش) 00:33، 26 أغسطس 2019 (ت ع م)ردّ
  •  تعليق نهائي لي لا شك أن المقالة تحتاج إلى إعادة كتابة وغير حيادية، وشُكرًا للزميل @عبد الله الصيدلي: على إضافاته في المقالة، وأنا حقيقةً قد احترمت رغبة الزميل @Jobas1: في رغبته في عدم استكمال هذا النقاش بالرغم من أنني كنتُ أتمنى أن نتناقش لنخرج بخلاصة أو قاعدة إرشادية عامة تُطبق على العموم، وهي ضرورة استعانة المُحرر ببعض زملائه في حالة رغبته الكتابة عن موضوع حساس بخصوص الدين أو السياسة في العالم العربي إن كان لا يملك خلفية كبيرة عن الموضوع الذي يريد الكتابة عنه. بالنسبة لمقالة تاريخية محمد، فإن شاء الله سأنتهز أي فرصة متفرغ فيها لأضيف إضافاتي في هذا الموضوع، وأدعو جميع المُحررين بالمُشاركة في هذه المقالة، وعرض وجهتي النظر في هذا الموضوع بصورة وافية، تحياتي للجميع . أحمد ناجي راسِلني 20:32، 30 أغسطس 2019 (ت ع م)ردّ